1 Х валите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 с тоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Х валите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 в едь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Н аш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 П однимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 О н поразил первенцев в Египте, от человека до скота.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 О н послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 О н поразил многие народы и истребил могучих царей:
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 С игона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Г осподи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Г осподь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 И долы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Д елающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Б лагослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Б лагослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Б лагословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.