Псалтирь 135 ~ Salmos 135

picture

1 Х валите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,

2 с тоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!

vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.

3 Х валите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,

Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.

4 в едь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.

Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.

5 Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.

Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.

6 Н аш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.

Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.

7 П однимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.

Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.

8 О н поразил первенцев в Египте, от человека до скота.

Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;

9 О н послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.

que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;

10 О н поразил многие народы и истребил могучих царей:

que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:

11 С игона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,

a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;

12 и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.

e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.

13 Г осподи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.

O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.

14 Г осподь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.

Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.

15 И долы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.

Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;

16 У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;

têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

17 у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.

têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.

18 Д елающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.

Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.

19 Б лагослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!

Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;

20 Б лагослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!

ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.

21 Б лагословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!

Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.