1 A lleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 c he state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 L odate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 P oiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 S ì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 L 'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 E gli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 E gli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 m andò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi servi
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 E gli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 S ihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 P oiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 G li idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 h anno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 h anno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 S imili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 C asa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 C asa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 D a Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.