Proverbi 4 ~ Provérbios 4

picture

1 A scoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 p erché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 Q uand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 e gli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 A cquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 n on abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 L a sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 E saltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 E ssa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 T i ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 Q uando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 A fferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 N on entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 e vitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 P oiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 e ssi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 M a il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 L a via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 F iglio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 n on si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 p erché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 C ustodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 R imuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 N on deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.