Proverbi 9 ~ Provérbios 9

picture

1 L a sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.

A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;

2 H a ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.

já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.

3 H a mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:

Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:

4 « Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:

Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:

5 « Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.

Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.

6 L asciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».

Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.

7 C hi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.

O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.

8 N on riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.

Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.

9 I nsegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,

Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.

10 I l timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.

O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.

11 P oiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,

Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.

12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.

13 L a donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.

A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.

14 S iede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,

Senta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,

15 p er invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:

chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:

16 « Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:

Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:

17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».

As águas roubadas são doces, e o pão comido

18 M a egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.

Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.