Proverbi 9 ~ Приповісті 9

picture

1 L a sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.

Мудрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.

2 H a ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.

Зарізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.

3 H a mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:

Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:

4 « Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:

Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:

5 « Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.

Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!

6 L asciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».

Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!

7 C hi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.

Хто картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.

8 N on riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.

Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.

9 I nsegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,

Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!

10 I l timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.

Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,

11 P oiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,

бо мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.

12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

Якщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!

13 L a donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.

Жінка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!

14 S iede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,

Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,

15 p er invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:

щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:

16 « Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:

Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:

17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».

Вода крадена солодка, і приємний прихований хліб...

18 M a egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.

І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...