Proverbi 9 ~ Proverbs 9

picture

1 L a sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.

Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;

2 H a ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.

She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.

3 H a mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:

She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,

4 « Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:

“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him,

5 « Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.

“Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.

6 L asciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».

Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.

7 C hi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.

“He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.

8 N on riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.

Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.

9 I nsegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,

Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.

10 I l timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.

“The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.

11 P oiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,

For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.

12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone.” The Way of Folly

13 L a donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.

A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.

14 S iede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,

For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,

15 p er invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:

To call to those who pass by, Who go straight on their way:

16 « Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:

“Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,

17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».

“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”

18 M a egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.