Osea 7 ~ Hosea 7

picture

1 « Quando avrei voluto guarire Israele, allora si è scoperta l'iniquità di Efraim e la malvagità di Samaria, perché praticano la falsità: il ladro entra, una banda di briganti fa incursioni fuori.

“When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was uncovered, And the wickedness of Samaria. For they have committed fraud; A thief comes in; A band of robbers takes spoil outside.

2 E ssi non considerano dentro di loro che io ricordo tutta la loro malvagità. Ora le loro azioni li circondano da ogni lato; esse stanno davanti alla mia faccia.

They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.

3 C on le loro malvagità rallegrano il re e i capi con le loro menzogne.

They make a king glad with their wickedness, And princes with their lies.

4 S ono tutti degli adulteri, come un forno riscaldato dal fornaio, che cessa di attizzare il fuoco dopo aver impastato la farina finché sia lievitata.

“They are all adulterers. Like an oven heated by a baker— He ceases stirring the fire after kneading the dough, Until it is leavened.

5 N el giorno del nostro re i capi lo hanno fatto ammalare con il calore del vino il re ha steso la mano agli schernitori.

In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers.

6 M entre stanno in agguato, essi preparano il loro cuore come un forno; il loro fornaio dorme tutta la notte, e al mattino il forno arde come un fuoco divampante.

They prepare their heart like an oven, While they lie in wait; Their baker sleeps all night; In the morning it burns like a flaming fire.

7 T utti sono ardenti come un forno e divorano i loro giudici; tutti i loro re sono caduti, ma nessuno di loro mi invoca.

They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me.

8 E fraim si mescola con i popoli, Efraim è una focaccia non rivoltata.

“Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned.

9 G li stranieri divorano la sua forza, ma egli non se ne accorge; sí, ha dei capelli grigi sparsi qua e là, ma non se ne accorge.

Aliens have devoured his strength, But he does not know it; Yes, gray hairs are here and there on him, Yet he does not know it.

10 L 'orgoglio d'Israele testimonia contro di lui, ma essi non tornano all'Eterno, il loro DIO, né lo cercano nonostante tutto questo.

And the pride of Israel testifies to his face, But they do not return to the Lord their God, Nor seek Him for all this. Futile Reliance on the Nations

11 E fraim è una colomba stupida, senza intendimento; essi invocano l'Egitto, vanno in Assiria.

“Ephraim also is like a silly dove, without sense— They call to Egypt, They go to Assyria.

12 M entre andranno, stenderò su di loro la mia rete e li farò cadere come gli uccelli del cielo; li castigherò, come è stato annunciato alla loro assemblea.

Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard.

13 G uai a loro, perché si sono allontanati da me! Distruzione per loro, perché si sono ribellati, contro di me! Io vorrei riscattarli, ma essi dicono menzogne contro di me.

“Woe to them, for they have fled from Me! Destruction to them, Because they have transgressed against Me! Though I redeemed them, Yet they have spoken lies against Me.

14 E ssi non gridano a me con il loro cuore, ma si lamentano sui loro letti. Si radunano insieme per il grano e il vino e si ribellano contro di me.

They did not cry out to Me with their heart When they wailed upon their beds. “They assemble together for grain and new wine, They rebel against Me;

15 A nche se li ho castigati e ho fortificato le loro braccia, essi macchinano del male contro di me.

Though I disciplined and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me;

16 E ssi tornano, ma non all'Altissimo; sono come un arco fallace; i loro capi cadranno di spada per il furore della loro lingua; questo tornerà a loro derisione nel paese d'Egitto».

They return, but not to the Most High; They are like a treacherous bow. Their princes shall fall by the sword For the cursings of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.