1 « Al maestro del coro. Per Jeduthun Salmo di Davide.» Io dicevo: «Veglierò sulla mia condotta, per non peccare con la mia lingua metterò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta davanti».
I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
2 S ono rimasto muto e calmo, mi sono addirittura trattenuto dal bene, e il mio dolore si è inasprito.
I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.
3 I l mio cuore ardeva dentro di me; mentre meditavo, un fuoco si è acceso; allora ho parlato con la mia lingua:
My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
4 « O Eterno, fammi conoscere la mia fine e quale sia la misura dei miei giorni; fa' che io sappia quanto sono fragile.
“ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.
5 E cco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di un palmo, e la durata della mia vita è come niente davanti a te; sí, ogni uomo nel suo stato migliore non è che vapore. (Sela)
Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
6 S í, l'uomo va attorno come un'ombra sí, invano si affaticano tutti e accumulano beni senza sapere chi li raccoglierà!
Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
7 M a ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te,
“And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
8 L iberami da tutte le mie colpe; non farmi essere l'oggetto di scherno dello stolto.
Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
9 S to in silenzio, non aprirò bocca, perché sei tu che operi.
I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.
10 A llontana da me il tuo flagello; io vengo meno sotto i colpi della tua mano.
Remove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.
11 T u correggi l'uomo castigando il suo peccato e consumi come un tarlo ciò che gli è prezioso. Sí, ogni uomo non è che vanità. (Sela)
When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah
12 O Eterno, ascolta la mia preghiera e porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché davanti a te io sono un forestiero e un pellegrino, come tutti i miei padri.
“Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.
13 D istogli il tuo sguardo da me, perché io possa riprendere forza prima che me ne vada e non sia piú».
Remove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”