Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 Y o dije: “Guardaré mis caminos Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca como con mordaza Mientras el impío esté en mi presencia.”

I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”

2 E nmudecí y callé; Guardé silencio aun acerca de lo bueno, Y se agravó mi dolor.

I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.

3 A rdía mi corazón dentro de mí; Mientras meditaba, se encendió el fuego; Entonces dije con mi lengua:

My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:

4 Señor, hazme saber mi fin, Y cuál es la medida de mis días, Para que yo sepa cuán efímero soy.

“ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.

5 T ú has hecho mis días muy breves, Y mi existencia es como nada delante de Ti; Ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah)

Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah

6 S í, como una sombra anda el hombre; Ciertamente en vano se afana; Acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.

Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.

7 Y ahora, Señor, ¿qué espero? En Ti está mi esperanza.

“And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.

8 L íbrame de todas mis transgresiones; No me hagas la burla de los necios.

Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.

9 M udo me he quedado, no abro la boca, Porque Tú eres el que ha obrado.

I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.

10 Q uita de mí Tu plaga; Por la dureza de Tu mano estoy pereciendo.

Remove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.

11 C on castigos reprendes al hombre por su iniquidad; Como la polilla, consumes lo que es más precioso para él. Ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)

When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah

12 E scucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; No guardes silencio ante mis lágrimas; Porque extranjero soy junto a Ti, Peregrino, como todos mis padres.

“Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.

13 A parta de mí Tu mirada, para poder alegrarme Antes de que me vaya de aquí y ya no exista.”

Remove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”