Jueces 10 ~ Judges 10

picture

1 D espués de la muerte de Abimelec para salvar a Israel se levantó Tola, hijo de Puá, hijo de Dodo, varón de Isacar. Y habitó en Samir, en la región montañosa de Efraín.

After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the mountains of Ephraim.

2 T ola juzgó a Israel veintitrés años. Y murió y fue sepultado en Samir.

He judged Israel twenty-three years; and he died and was buried in Shamir. Jair

3 Y tras él se levantó Jair el Galaadita, y juzgó a Israel veintidós años.

After him arose Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.

4 E ste tuvo treinta hijos que cabalgaban en treinta asnos, y tenían treinta ciudades en la tierra de Galaad que se llaman Havot Jair (las aldeas de Jair) hasta hoy.

Now he had thirty sons who rode on thirty donkeys; they also had thirty towns, which are called “Havoth Jair” to this day, which are in the land of Gilead.

5 Y murió Jair, y fue sepultado en Camón. Opresión Amonita

And Jair died and was buried in Camon. Israel Oppressed Again

6 P ero los Israelitas volvieron a hacer lo malo ante los ojos del Señor. Sirvieron a los Baales, a Astarot, a los dioses de Aram, a los dioses de Sidón, a los dioses de Moab, a los dioses de los Amonitas y a los dioses de los Filisteos. Abandonaron, pues, al Señor y no le sirvieron.

Then the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, and served the Baals and the Ashtoreths, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the people of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook the Lord and did not serve Him.

7 E ntonces se encendió la ira del Señor contra Israel, y los entregó en manos de los Filisteos y en manos de los Amonitas.

So the anger of the Lord was hot against Israel; and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the people of Ammon.

8 Y ellos afligieron y quebrantaron a los Israelitas ese año. Y por dieciocho años oprimieron a todos los Israelitas que estaban al otro lado del Jordán, en Galaad, en la tierra de los Amorreos.

From that year they harassed and oppressed the children of Israel for eighteen years—all the children of Israel who were on the other side of the Jordan in the land of the Amorites, in Gilead.

9 L os Amonitas cruzaron el Jordán para pelear también contra Judá, contra Benjamín y contra la casa de Efraín, y se angustió Israel en gran manera.

Moreover the people of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.

10 E ntonces los Israelitas clamaron al Señor: “Hemos pecado contra Ti, porque ciertamente hemos abandonado a nuestro Dios y hemos servido a los Baales.”

And the children of Israel cried out to the Lord, saying, “We have sinned against You, because we have both forsaken our God and served the Baals!”

11 Y el Señor respondió a los Israelitas: “¿No los libré Yo de los Egipcios, de los Amorreos, de los Amonitas y de los Filisteos?

So the Lord said to the children of Israel, “ Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?

12 C uando los Sidonios, los Amalecitas y los Maonitas los oprimían, clamaron a Mí, y Yo los libré de sus manos.

Also the Sidonians and Amalekites and Maonites oppressed you; and you cried out to Me, and I delivered you from their hand.

13 P ero ustedes Me han dejado y han servido a otros dioses. Por tanto, no los libraré más.

Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more.

14 V ayan y clamen a los dioses que han escogido; que ellos los libren en el tiempo de su aflicción.”

“Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in your time of distress.”

15 L os Israelitas respondieron al Señor: “Hemos pecado, haz con nosotros como bien te parezca. Sólo te rogamos que nos libres en este día.”

And the children of Israel said to the Lord, “We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray.”

16 Y quitaron los dioses extranjeros de en medio de ellos y sirvieron al Señor. Y El no pudo soportar más la angustia de Israel.

So they put away the foreign gods from among them and served the Lord. And His soul could no longer endure the misery of Israel.

17 E ntonces los Amonitas se reunieron y acamparon en Galaad, y los Israelitas se juntaron y acamparon en Mizpa.

Then the people of Ammon gathered together and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled together and encamped in Mizpah.

18 Y el pueblo, los jefes de Galaad, se dijeron unos a otros: “¿Quién es el hombre que comenzará la batalla contra los Amonitas? El será caudillo de todos los habitantes de Galaad.”

And the people, the leaders of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin the fight against the people of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.”