1 H ermanos, aun si alguien es sorprendido en alguna falta, ustedes que son espirituales, restáurenlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.
2 L leven los unos las cargas de los otros, y cumplan así la ley de Cristo (el Mesías).
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 P orque si alguien se cree que es algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.
For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 P ero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.
But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 P orque cada uno llevará su propia carga.
For each one shall bear his own load. Be Generous and Do Good
6 Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
7 N o se dejen engañar, de Dios nadie se burla; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.
8 P orque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
9 N o nos cansemos (No desmayemos) de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, segaremos.
And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
10 A sí que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Declaraciones Finales
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. Glory Only in the Cross
11 M iren con qué letras tan grandes les escribo de mi propia mano.
See with what large letters I have written to you with my own hand!
12 L os que desean agradar en la carne tratan de obligarlos a que se circunciden, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 P orque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la Ley, pero ellos desean hacerlos circuncidar para gloriarse en la carne de ustedes.
For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
14 P ero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.
But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 P orque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation. Blessing and a Plea
16 Y a los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el Israel de Dios.
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 D e aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas (cicatrices) de Jesús.
From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 H ermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes. Amén.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.