1 P or lo cual, no pudiendo soportar lo más, pensamos que era mejor quedarnos solos en Atenas.
Therefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,
2 E nviamos a Timoteo, nuestro hermano y colaborador de Dios en el evangelio de Cristo, para fortalecerlos y alentarlos respecto a la fe de ustedes;
and sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,
3 a fin de que nadie se inquiete (se engañe) por causa de estas aflicciones, porque ustedes mismos saben que para esto hemos sido destinados.
that no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.
4 P orque en verdad, cuando estábamos con ustedes les predecíamos que íbamos a sufrir aflicción, y así ha acontecido, como saben.
For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.
5 P or eso también yo, cuando ya no pude soportar más, envié a Timoteo para informarme (para saber) de su fe, por temor a que el tentador los hubiera tentado y que nuestro trabajo hubiera sido en vano.
For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain. Encouraged by Timothy
6 P ero ahora Timoteo ha regresado de ustedes a nosotros, y nos ha traído buenas noticias de su fe y amor y de que siempre tienen buen recuerdo de nosotros, anhelando vernos, como también nosotros a ustedes.
But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you—
7 P or eso, hermanos, en toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados respecto a ustedes por medio de su fe.
therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.
8 P orque ahora sí que vivimos, si ustedes están firmes en el Señor.
For now we live, if you stand fast in the Lord.
9 P ues ¿qué acción de gracias podemos dar a Dios por ustedes, por todo el gozo con que nos regocijamos delante de nuestro Dios a causa de ustedes,
For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
10 s egún oramos intensamente de noche y de día que podamos ver el rostro de ustedes y que completemos lo que falta a su fe? Exhortación a la Santidad
night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith? Prayer for the Church
11 A hora, pues, que el mismo Dios y Padre nuestro, y Jesús nuestro Señor, dirijan nuestro camino a ustedes.
Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
12 Q ue el Señor los haga crecer y abundar en amor unos para con otros, y para con todos, como también nosotros lo hacemos para con ustedes;
And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
13 a fin de que El afirme sus corazones irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesús con todos Sus santos.
so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.