1 L a segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,
They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,
3 H azar Sual, Bala, Ezem,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 E ltolad, Betul, Horma,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 S iclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 B et Lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;
7 A ín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;
8 y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramat del Neguev (región del sur). Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.
and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 L a heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón
The inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people. The Land of Zebulun
10 L a tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. El territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.
The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.
11 Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.
12 L uego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot Tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.
Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.
13 D esde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat Hefer a Ita Cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.
And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.
14 Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el Valle del Jefte El.
Then the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.
15 T ambién estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén (Casa del Pan); doce ciudades con sus aldeas.
Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 E sta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. The Land of Issachar
17 L a cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.
The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 S u territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,
And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
19 H afaraim, Sihón, Anaharat,
Haphraim, Shion, Anaharath,
20 R abit, Quisión, Abez,
Rabbith, Kishion, Abez,
21 R emet, En Ganim, En Hada y Bet Pases.
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet Semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. The Land of Asher
24 L a quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 S u territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,
And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 A lamelec, Amad y Miseal. Su límite al occidente llegaba hasta el Monte Carmelo y hasta Sihor Libnat.
Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.
27 Y doblaba hacia el oriente hasta Bet Dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al Valle del Jefte El hasta Bet Emec y Neiel. Entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,
It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,
28 H ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 D espués el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.
And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.
30 T ambién estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.
Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.
31 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. The Land of Naphtali
32 L a sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami Neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.
And their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 E ntonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot Tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.
From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.
35 Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,
And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 A dama, Ramá, Hazor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 C edes, Edrei, En Hazor,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 I rón, Migdal El, Horem, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.
39 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. The Land of Dan
40 L a séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,
And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 S aalabín, Ajalón, Jetla,
Shaalabbin, Aijalon, Jethlah,
43 E lón, Timnat, Ecrón,
Elon, Timnah, Ekron,
44 E lteque, Gibetón, Baalat,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 J ehúd, Bene Berac, Gat Rimón,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 M ejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.
Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.
47 P ero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas. Porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. La hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron (habitaron) en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.
And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. Joshua’s Inheritance
49 C uando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los Israelitas dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.
When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 D e acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció (habitó) en ella.
According to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.
51 E stas fueron las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los Israelitas repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.
These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.