Josué 19 ~ Joshua 19

picture

1 L a segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.

And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

2 Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,

And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,

3 H azar Sual, Bala, Ezem,

and Hazar-shual, and Balah, and Azem,

4 E ltolad, Betul, Horma,

and Eltolad, and Bethul, and Hormah,

5 S iclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,

and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,

6 B et Lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;

and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

7 A ín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;

Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

8 y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramat del Neguev (región del sur). Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.

and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

9 L a heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón

Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.

10 L a tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. El territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.

And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:

11 Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.

and their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

12 L uego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot Tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.

and turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

13 D esde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat Hefer a Ita Cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.

and from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;

14 Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el Valle del Jefte El.

and the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:

15 T ambién estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén (Casa del Pan); doce ciudades con sus aldeas.

and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.

16 E sta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 L a cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

18 S u territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,

And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

19 H afaraim, Sihón, Anaharat,

and Haphraim, and Shion, and Anaharath,

20 R abit, Quisión, Abez,

and Rabbith, and Kishion, and Abez,

21 R emet, En Ganim, En Hada y Bet Pases.

and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;

22 Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet Semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

and the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

23 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser

This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

24 L a quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.

And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

25 S u territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

26 A lamelec, Amad y Miseal. Su límite al occidente llegaba hasta el Monte Carmelo y hasta Sihor Libnat.

and Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;

27 Y doblaba hacia el oriente hasta Bet Dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al Valle del Jefte El hasta Bet Emec y Neiel. Entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,

and turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

28 H ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.

and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;

29 D espués el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.

and then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:

30 T ambién estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.

Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

31 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí

This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 L a sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

33 Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami Neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.

And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:

34 E ntonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot Tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.

and then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

35 Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,

And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

36 A dama, Ramá, Hazor,

and Adamah, and Ramah, and Hazor,

37 C edes, Edrei, En Hazor,

and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,

38 I rón, Migdal El, Horem, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.

39 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan

This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

40 L a séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

41 Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,

And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,

42 S aalabín, Ajalón, Jetla,

and Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,

43 E lón, Timnat, Ecrón,

and Elon, and Thimnathah, and Ekron,

44 E lteque, Gibetón, Baalat,

and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

45 J ehúd, Bene Berac, Gat Rimón,

and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,

46 M ejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.

and Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.

47 P ero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas. Porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. La hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron (habitaron) en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.

And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

48 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 C uando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los Israelitas dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.

When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

50 D e acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció (habitó) en ella.

according to the word of the Lord they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

51 E stas fueron las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los Israelitas repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.

These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.