Job 33 ~ Job 33

picture

1 Por tanto, Job, oye ahora mi discurso, Y presta atención a todas mis palabras.

Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

2 A hora abro mi boca, En mi paladar habla mi lengua.

Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

3 M is palabras proceden de la rectitud de mi corazón, Y con sinceridad mis labios hablan lo que saben.

My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

4 E l Espíritu de Dios me ha hecho, Y el aliento del Todopoderoso (Shaddai) me da vida.

The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

5 C ontradíceme si puedes; Colócate delante de mí, ponte en pie.

If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

6 Y o, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.

Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.

7 M i temor no te debe espantar, Ni mi mano agravarse sobre ti.

Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

8 C iertamente has hablado a oídos míos, Y el sonido de tus palabras he oído:

Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

9 Yo soy limpio, sin transgresión; Soy inocente y en mí no hay culpa.

I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

10 D ios busca pretextos contra mí; Me tiene como Su enemigo.

Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

11 P one mis pies en el cepo; Vigila todas mis sendas.’

he putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

12 P ero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre.

Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.

13 ¿ Por qué te quejas contra El, Diciendo que no da cuenta de todas Sus acciones ?

Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

14 C iertamente Dios habla una vez, Y otra vez, pero nadie se da cuenta de ello.

For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.

15 E n un sueño, en una visión nocturna, Cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, Mientras dormitan en sus lechos,

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

16 E ntonces El abre el oído de los hombres, Y sella su instrucción,

then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,

17 P ara apartar al hombre de sus obras, Y del orgullo guardarlo;

that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

18 L ibra su alma de la fosa Y su vida de pasar al Seol (región de los muertos).

He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

19 E l hombre es castigado también con dolor en su lecho, Y con queja continua en sus huesos,

He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

20 P ara que su vida aborrezca el pan, Y su alma el alimento favorito.

So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.

21 S u carne desaparece a la vista, Y sus huesos que no se veían, aparecen.

His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

22 E ntonces su alma se acerca a la fosa, Y su vida a los que causan la muerte.

Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

23 S i hay un ángel que sea su mediador, Uno entre mil, Para declarar al hombre lo que es bueno para él,

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

24 Y que tenga piedad de él, y diga: ‘Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate ’;

then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

25 Q ue su carne se vuelva más tierna que en su juventud, Que regrese a los días de su vigor juvenil.

His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:

26 E ntonces orará a Dios, y El lo aceptará, Para que vea con gozo Su rostro, Y restaure Su justicia al hombre.

he shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.

27 C antará él a los hombres y dirá: ‘He pecado y pervertido lo que es justo, Y no es apropiado para mí.

He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

28 E l ha redimido mi alma de descender a la fosa, Y mi vida verá la luz.’

he will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

29 D ios hace todo esto con frecuencia a los hombres,

Lo, all these things worketh God oftentimes with man,

30 P ara rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.

to bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

31 P on atención, Job, escúchame; Guarda silencio y déjame hablar.

Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.

32 S i algo tienes que decir, respóndeme; Habla, porque deseo justificarte.

If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

33 S i no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría.”

If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.