1 P ablo, apóstol, no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que Lo resucitó de entre los muertos,
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
2 y todos los hermanos que están conmigo: A las iglesias de Galacia:
and all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
3 G racia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo,
grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4 q ue El mismo se dio por nuestros pecados para librarnos (rescatarnos) de este presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,
who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No Hay otro Evangelio
to whom be glory for ever and ever. Amen.
6 M e maravillo de que tan pronto ustedes hayan abandonado (desertado) a Aquél que los llamó por la gracia de Cristo (el Mesías), para seguir un evangelio diferente,
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
7 q ue en realidad no es otro evangelio, sino que hay algunos que los perturban a ustedes y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 P ero si aun nosotros, o un ángel del cielo, les anunciara otro evangelio contrario al que les hemos anunciado, sea anatema (maldito).
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
9 C omo hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguien les anuncia un evangelio contrario al que recibieron, sea anatema.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
10 P orque ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por agradar a los hombres ? Si yo todavía estuviera tratando de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo. El Evangelio Predicado por Pablo
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 P ues quiero que sepan, hermanos, que el evangelio que fue anunciado por mí no es según el hombre.
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
12 P ues ni lo recibí de hombre, ni me fue enseñado, sino que lo recibí por medio de una revelación de Jesucristo.
For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
13 P orque ustedes han oído acerca de mi antigua manera de vivir en el Judaísmo, de cuán desmedidamente perseguía yo a la iglesia de Dios y trataba de destruirla.
For ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
14 Y o aventajaba en el Judaísmo a muchos de mis compatriotas (entre los de mi raza) contemporáneos, mostrando mucho más celo por las tradiciones de mis antepasados.
and profited in the Jews’ religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
15 P ero cuando Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por Su gracia, tuvo a bien
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
16 r evelar a Su Hijo en mí para que yo Lo anunciara entre los Gentiles, no consulté enseguida con carne y sangre,
to reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
17 n i subí a Jerusalén (Ciudad de Paz) a los que eran apóstoles antes que yo, sino que fui a Arabia, y regresé otra vez a Damasco. Visita de Pablo a Jerusalén
neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
18 E ntonces, tres años después, subí a Jerusalén para conocer a Pedro (Cefas), y estuve con él quince días.
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
19 P ero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo (Santiago), el hermano del Señor.
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
20 E n lo que les escribo, les aseguro delante de Dios que no miento.
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21 D espués fui a las regiones de Siria y Cilicia.
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
22 P ero todavía no era conocido en persona en las iglesias de Judea que eran en Cristo.
and was unknown by face unto the churches of Judæa which were in Christ:
23 E llos sólo oían decir: “El que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica (anuncia) la fe que en un tiempo quería destruir.”
but they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
24 Y glorificaban a Dios por causa de mí.
And they glorified God in me.