1 T ú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga (confía) a hombres fieles que sean capaces de enseñar también a otros.
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 S ufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4 E l soldado en servicio activo no se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
5 T ambién el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
6 E l labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos (de la cosecha).
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
7 C onsidera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
8 A cuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio,
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9 p or el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está presa.
wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.
Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
11 P alabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
12 S i perseveramos, también reinaremos con El; Si Lo negamos, El también nos negará;
if we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13 S i somos infieles (incrédulos), El permanece fiel, pues no puede negarse El mismo. El Buen Obrero de Dios
if we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
14 R ecuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 E vita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
17 y su palabra (conversación) se extenderá como gangrena. Entre ellos están Himeneo y Fileto,
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenæus and Philetus;
18 q ue se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.
who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 N o obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: “El Señor conoce a los que son Suyos,” y: “Que se aparte de la iniquidad todo aquél que menciona el nombre del Señor.”
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
20 A hora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21 P or tanto, si alguien se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared unto every good work.
22 H uye, pues, de las pasiones juveniles y sigue (busca) la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 P ero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados (peleas).
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
24 E l siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido.
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
25 D ebe reprender tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,
in meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.
and that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.