Marcos 11 ~ Mark 11

picture

1 C uando se acercaban a Jerusalén, por Betfagé y Betania, cerca del Monte de los Olivos, Jesús envió a dos de Sus discípulos,

And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,

2 y les dijo: “Vayan a la aldea enfrente de ustedes, y tan pronto como entren en ella, encontrarán un pollino atado en el cual nadie se ha montado todavía; desátenlo y tráiganlo.

and saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.

3 S i alguien les dice: ‘¿Por qué hacen eso?’ digan: ‘El Señor lo necesita;’ y enseguida lo devolverá acá.”

And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.

4 E llos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron.

And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

5 Y algunos de los que estaban allí les dijeron: “¿Qué hacen desatando el pollino?”

And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

6 E llos les respondieron tal como Jesús les había dicho, y les dieron permiso.

And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.

7 E ntonces trajeron el pollino a Jesús y echaron encima sus mantos, y El se sentó sobre él.

And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.

8 M uchos tendieron sus mantos en el camino, y otros tendieron ramas que habían cortado de los campos.

And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.

9 L os que iban delante y los que Lo seguían, gritaban: “¡Hosanna! Bendito El que viene en el nombre del Señor;

And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:

10 B endito el reino de nuestro padre David que viene; ¡Hosanna en las alturas!”

Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

11 J esús entró en Jerusalén, fue al templo, y después de mirar todo alrededor, salió para Betania con los doce discípulos, siendo ya avanzada la hora. La Higuera Estéril

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.

12 A l día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre.

And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:

13 Y viendo de lejos una higuera con hojas, fue a ver si quizá pudiera hallar algo en ella; cuando llegó a ella, no encontró más que hojas, porque no era tiempo de higos.

and seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.

14 J esús, hablando a la higuera, le dijo: “Nunca jamás coma nadie fruto de ti.” Y Sus discípulos le estaban escuchando. Jesús Echa a los Mercaderes del Templo

And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.

15 L legaron a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo; volcó las mesas de los que cambiaban el dinero y los asientos de los que vendían las palomas,

And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;

16 y no permitía que nadie transportara objeto alguno a través del templo.

and would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

17 Y les enseñaba, diciendo: “¿No está escrito: ‘ Mi casa sera llamada casa de oracion para todas las naciones ’? Pero ustedes la han hecho cueva de ladrones.”

And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.

18 L os principales sacerdotes y los escribas oyeron esto y buscaban cómo destruir a Jesús, pero Le tenían miedo, pues toda la multitud estaba admirada de Su enseñanza.

And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.

19 C uando atardecía, Jesús y Sus discípulos solían salir fuera de la ciudad. El Poder de la Fe

And when even was come, he went out of the city.

20 P or la mañana, cuando pasaban, vieron la higuera seca desde las raíces.

And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.

21 E ntonces Pedro, acordándose, dijo a Jesús: “Rabí (Maestro), mira, la higuera que maldijiste se ha secado.”

And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.

22 Y Jesús respondió: “Tengan fe en Dios.

And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.

23 E n verdad les digo que cualquiera que diga a este monte: ‘Quítate y arrójate al mar,’ y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido.

For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.

24 P or eso les digo que todas las cosas por las que oren y pidan, crean que ya las han recibido, y les serán concedidas.

Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.

25 Y cuando estén orando, perdonen si tienen algo contra alguien, para que también su Padre que está en los cielos les perdone a ustedes sus transgresiones.

And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.

26 P ero si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos perdonará sus transgresiones.” La Autoridad de Jesús Puesta en Duda

But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.

27 L legaron de nuevo a Jerusalén; y cuando Jesús andaba por el templo, se acercaron a El los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos,

And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,

28 y Le preguntaron: “¿Con qué autoridad haces estas cosas, o quién Te dio la autoridad para hacer esto?”

and say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?

29 J esús les respondió: “Yo también les haré una pregunta; respóndan la, y entonces les diré con qué autoridad hago estas cosas.

And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

30 E l bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan.”

The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.

31 Y ellos discutían entre sí, diciendo: “Si decimos: ‘Del cielo,’ El dirá: ‘Entonces, ¿por qué no le creyeron?’

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

32 ¿ Pero si decimos: ‘De los hombres’?” Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta.

But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.

33 R espondiendo a Jesús, dijeron: “No sabemos.” Jesús les dijo: “Tampoco Yo les diré con qué autoridad hago estas cosas.”

And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.