Job 40 ~ Job 40

picture

1 E ntonces continuó el Señor y dijo a Job:

Moreover the Lord answered Job, and said,

2 ¿Podrá el que censura discutir con el Todopoderoso (Shaddai) ? El que reprende a Dios, responda a esto.”

Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

3 E ntonces Job respondió al Señor:

Then Job answered the Lord, and said,

4 Yo soy insignificante; ¿qué puedo yo responderte? Mi mano pongo sobre la boca.

Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.

5 U na vez he hablado, y no responderé; Aun dos veces, y no añadiré más.”

Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.

6 E ntonces el Señor respondió a Job desde la tormenta:

Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,

7 Ciñe ahora tus lomos como un hombre; Yo te preguntaré, y tú Me instruirás.

Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

8 ¿ Anularás realmente Mi juicio ? ¿Me condenarás para justificarte tú ?

Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?

9 ¿ Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, Y truenas con una voz como la suya ?

Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

10 A dórnate ahora de majestad y dignidad, Y vístete de gloria y de esplendor.

Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

11 D errama los torrentes de tu ira, Mira a todo soberbio y abátelo,

Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.

12 M ira a todo soberbio y humíllalo, Y pisotea a los impíos donde están.

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

13 E scóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.

Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

14 E ntonces Yo también te confesaré Que tu mano derecha te puede salvar.

Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

15 M ira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey.

Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

16 S u fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.

Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

17 M ueve su cola como un cedro; Entretejidos están los tendones de sus muslos.

He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

18 S us huesos son tubos de bronce; Sus miembros como barras de hierro.

His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.

19 E s la primera de las obras de Dios; Que sólo su hacedor le acerque su espada.

He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.

20 C iertamente alimento le traen los montes, Y todas las bestias del campo retozan allí.

Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

21 B ajo los lotos se echa, En lo oculto de las cañas y del pantano.

He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

22 L o cubren los lotos con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.

The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

23 S i el río ruge, él no se alarma; Tranquilo está, aunque el Jordán se lance hacia su boca.

Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

24 ¿ Lo capturará alguien cuando está vigilando ? ¿Perforará alguien su nariz con garfios ?

He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.