1 E l arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 D esignó a algunos Levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the Lord, and to record, and to thank and praise the Lord God of Israel:
5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de Acción de Gracias
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
Then on that day David delivered first this psalm to thank the Lord into the hand of Asaph and his brethren.
8 D en gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 C ántenle, cántenle alabanzas; Hablen de todas Sus maravillas.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10 G loríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
11 B usquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
12 R ecuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 O h simiente de Israel, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 E l es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
15 A cuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 D el pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.”
even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
and hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 D iciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”
saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 C uando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo,
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 E l no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
he suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 “ No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”
saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23 C anten al Señor, toda la tierra; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.
Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24 C uenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; Temible es El también sobre todos los dioses.
For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el Señor hizo los cielos.
For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.
27 G loria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 T ributen al Señor, oh familias de los pueblos, Tributen al Señor gloria y poder.
Give unto the Lord, ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.
29 T ributen al Señor la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda, y vengan delante de El; Adoren al Señor en la majestad de la santidad.
Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
30 T iemblen ante Su presencia, toda la tierra; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; Y digan entre las naciones: “El Señor reina.”
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 R uja el mar y cuanto contiene; Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; Porque viene a juzgar la tierra.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.
34 D en gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35 E ntonces digan: “Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza.”
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: “Amén;” y alabó al Señor.
Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.
37 Y David dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día.
So he left there before the ark of the covenant of the Lord Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 T ambién dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa.
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 D avid dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon,
40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
to offer burnt offerings unto the Lord upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel;
41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es Su misericordia.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because his mercy endureth for ever;
42 Y con ellos estaban Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún como porteros.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.