1 E l arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure and a raisin-cake.
4 D esignó a algunos Levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de Acción de Gracias
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
Then on that day David delivered first to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8 D en gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9 C ántenle, cántenle alabanzas; Hablen de todas Sus maravillas.
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10 G loríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 B usquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
12 R ecuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13 O h simiente de Israel, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14 E l es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15 A cuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations,—
16 D el pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.”
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18 D iciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 C uando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella,
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20 Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo,
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 E l no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22 “ No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”
Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 C anten al Señor, toda la tierra; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24 C uenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; Temible es El también sobre todos los dioses.
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Mas el Señor hizo los cielos.
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27 G loria y majestad están delante de El; Poder y alegría en Su morada.
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28 T ributen al Señor, oh familias de los pueblos, Tributen al Señor gloria y poder.
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29 T ributen al Señor la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda, y vengan delante de El; Adoren al Señor en la majestad de la santidad.
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30 T iemblen ante Su presencia, toda la tierra; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; Y digan entre las naciones: “El Señor reina.”
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32 R uja el mar y cuanto contiene; Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; Porque viene a juzgar la tierra.
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34 D en gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness for ever.
35 E ntonces digan: “Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza.”
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: “Amén;” y alabó al Señor.
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37 Y David dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día.
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38 T ambién dejó como porteros a Obed Edom con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa.
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39 D avid dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es Su misericordia.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness for ever;
42 Y con ellos estaban Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún como porteros.
and with them, Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.