Deuteronomio 34 ~ Deuteronomy 34

picture

1 Y subió Moisés desde la llanura de Moab al Monte Nebo, a la cumbre del Pisga, que está frente a Jericó, y el Señor le mostró toda la tierra: Galaad hasta Dan,

And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan,

2 t odo Neftalí, la tierra de Efraín y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta el Mar Occidental (el Mediterráneo),

and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hindmost sea,

3 e l Neguev (región del sur) y la llanura del Valle de Jericó, la ciudad de las palmeras, hasta Zoar.

and the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm-trees, to Zoar.

4 E ntonces le dijo el Señor: “Esta es la tierra que juré dar a Abraham, a Isaac y a Jacob: ‘Yo la daré a tu descendencia.’ Te he permitido ver la con tus ojos, pero no pasarás a ella.”

And Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

5 Y allí murió Moisés, siervo del Señor, en la tierra de Moab, conforme a la palabra del Señor.

And Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.

6 Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura.

And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.

7 A unque Moisés tenía 120 años cuando murió, no se habían apagado sus ojos, ni había perdido su vigor.

And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.

8 L os Israelitas lloraron a Moisés por treinta días en la llanura de Moab; así se cumplieron los días de llanto y duelo por Moisés.

And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended.

9 Y Josué, hijo de Nun, estaba lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él; y los Israelitas le escucharon e hicieron tal como el Señor había mandado a Moisés.

And Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah had commanded Moses.

10 D esde entonces no ha vuelto a surgir en Israel un profeta como Moisés, a quien el Señor conocía cara a cara,

And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;

11 n adie como él por todas las señales y prodigios que el Señor le mandó hacer en la tierra de Egipto, contra Faraón, contra todos sus siervos y contra toda su tierra,

according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;

12 y por la mano poderosa y por todos los hechos grandiosos y terribles que Moisés realizó ante los ojos de todo Israel.

and according to all that mighty hand; and according to all the great terribleness that Moses had wrought in the sight of all Israel.