1 “ Harás además un altar para quemar incienso en él. De madera de acacia lo harás.
And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
2 S erá cuadrado: de un codo (45 cm) será su longitud y de 45 centímetros su anchura; de 90 centímetros será su altura. Sus cuernos serán de una sola pieza con él.
a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof—square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.
3 L o revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos, y le harás una moldura de oro alrededor.
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.
4 L e harás dos argollas de oro debajo de su moldura. Los harás en dos de sus lados, en lados opuestos, y servirán de sostén para las varas con las cuales transportarlo.
And two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make, on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.
5 “ Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
6 P ondrás el altar delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, donde Yo me encontraré contigo.
And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.
7 “ Aarón quemará incienso aromático sobre él. Lo quemará cada mañana al preparar las lámparas.
And Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.
8 C uando Aarón prepare las lámparas al atardecer, quemará incienso. Habrá incienso perpetuo delante del Señor por todas las generaciones de ustedes.
And when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense—a continual incense before Jehovah throughout your generations.
9 N o ofrecerán incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramarán libación sobre él.
Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.
10 A arón hará expiación sobre los cuernos del altar una vez al año. Hará expiación sobre él con la sangre de la ofrenda de expiación por el pecado, una vez al año por todas las generaciones de ustedes. Santísimo es al Señor.” La Ofrenda del Rescate
And Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.
11 E l Señor habló también a Moisés y le dijo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 “ Cuando hagas un censo de los Israelitas para contarlos, cada uno dará al Señor un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.
When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
13 E sto dará todo el que sea contado: medio siclo (5. 7 gramos de plata), conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. Medio siclo es la ofrenda al Señor.
This shall they give—every one that passeth among them that are numbered—half a shekel after the shekel of the sanctuary,—twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.
14 “ Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al Señor.
Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.
15 E l rico no pagará más, ni el pobre pagará menos del medio siclo, al dar la ofrenda al Señor para hacer expiación por sus vidas.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
16 T omarás de los Israelitas el dinero de la expiación y lo darás para el servicio de la tienda de reunión, para que sea un recordatorio para los Israelitas delante del Señor, como expiación por sus vidas.” La Fuente de Bronce
And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
17 E l Señor habló a Moisés y le dijo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
18 “ Harás también una pila de bronce, con su base de bronce, para lavatorio. La colocarás entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.
Thou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
19 C on ella se lavarán las manos y los pies Aarón y sus hijos.
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.
20 A l entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran. También, cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al Señor,
When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
21 s e lavarán las manos y los pies para que no mueran. Será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones.” El Aceite de la Unción y el Incienso
And they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.
22 E l Señor habló a Moisés y le dijo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
23 “ Toma también de las especias más finas: de mirra fluida, 500 siclos (5. 7 kilos); de canela aromática, la mitad, 250; y de caña aromática, 250;
And thou, take best spices—of liquid myrrh five hundred, and of sweet cinnamon the half—two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,
24 d e casia, 500 siclos, conforme al siclo del santuario, y 3. 7 litros de aceite de oliva.
and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;
25 Y harás con ello el aceite de la santa unción, mezcla de perfume, obra de perfumador. Será aceite de santa unción.
and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
26 “ Y con él ungirás la tienda de reunión y el arca del testimonio,
And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,
27 l a mesa y todos sus utensilios, el candelabro y sus utensilios, el altar del incienso,
and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,
28 e l altar del holocausto y todos sus utensilios, la pila y su base.
and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.
29 L os consagrarás y serán santísimos; todo aquello que los toque será santificado.
And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
30 “ Y ungirás a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que Me sirvan como sacerdotes.
And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.
31 Y hablarás a los Israelitas, diciendo: ‘Este será aceite de santa unción para Mí por todas sus generaciones.
And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.
32 N o se derramará sobre nadie, ni harán otro igual en las mismas proporciones. Santo es, y santo será para ustedes.
Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make like it, after the preparation of it: it is holy—holy shall it be unto you.
33 C ualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.’”
Whoever compoundeth like it, or whoever putteth of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
34 E ntonces el Señor dijo a Moisés: “Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro. Que haya de cada una igual peso.
And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs—stacte, and onycha, and galbanum—fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.
35 C on ello harás incienso, un perfume, obra de perfumador, sazonado, puro y santo.
And thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.
36 Y molerás parte de él muy fino, y pondrás una parte delante del testimonio en el tabernáculo de reunión donde Yo me encontraré contigo. Santísimo será para ustedes.
And thou shalt beat of it to powder, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
37 “ Y el incienso que harás, no lo harán en las mismas proporciones para su propio uso. Te será santo para el Señor.
And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.
38 C ualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.”
Whoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.