1 M ejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting strife.
2 E l siervo prudente prevalecerá sobre el hijo sin honra, Y con los hermanos participará de la herencia.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, Pero el Señor prueba los corazones.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 E l malhechor escucha a los labios perversos; El mentiroso presta atención a la lengua detractora.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 E l que se burla del pobre afrenta a su Hacedor; El que se regocija de la desgracia no quedará sin castigo.
Whoso mocketh a poor reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 C orona de los ancianos son los nietos, Y la gloria de los hijos son sus padres.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 N o convienen al necio las palabras elocuentes, Mucho menos al príncipe los labios mentirosos.
Excellent speech becometh not a vile; how much less do lying lips a noble!
8 T alismán (Piedra de favor) es el soborno a los ojos de su dueño; Dondequiera que se vuelva, prospera.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 E l que cubre una falta busca afecto, Pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 L a reprensión penetra más en el que tiene entendimiento Que cien azotes en el necio.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 E l rebelde sólo busca el mal, Y un cruel mensajero se enviará contra él.
An evil seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 M ejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, Que con un necio en su necedad.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 A l que devuelve mal por bien, El mal no se apartará de su casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 E l comienzo del pleito es como el soltar de las aguas; Deja, pues, la riña antes de que empiece.
The beginning of contention is when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación al Señor.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría Cuando no tiene entendimiento ?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing hath no sense?
17 E n todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para tiempo de angustia.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 E l hombre falto de entendimiento se compromete, Y sale fiador a favor de su prójimo.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 E l que ama la transgresión, ama el pleito; El que alza su puerta, busca la destrucción.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 E l de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 E l que engendra un necio, para su tristeza lo engendra, Y el padre del necio no tiene alegría.
He that begetteth a fool to his sorrow, and the father of a vile hath no joy.
22 E l corazón alegre es buena medicina, Pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 E l impío recibe soborno bajo el manto Para pervertir las sendas del derecho.
A wicked taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 E n presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, Pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre Y amargura para la que lo dio a luz.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 C iertamente no es bueno multar al justo, Ni golpear a los nobles por su rectitud.
To punish a righteous is not good, nor to strike nobles because of uprightness.
27 E l que retiene sus palabras tiene conocimiento, Y el de espíritu sereno es hombre entendido.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio, Cuando cierra los labios, por prudente.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, he that shutteth his lips, intelligent.