Salmos 22 ~ Psalm 22

picture

1 D ios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado ? ¿ Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor ?

My God, my God, why hast thou forsaken me? far from my salvation, from the words of my groaning?

2 D ios mío, de día clamo y no respondes; Y de noche, pero no hay para mí reposo.

My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:

3 S in embargo, Tú eres santo, Que habitas entre las alabanzas de Israel.

And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.

4 E n Ti confiaron nuestros padres; Confiaron, y Tú los libraste.

Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.

5 A Ti clamaron, y fueron librados; En Ti confiaron, y no fueron decepcionados.

They cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.

6 P ero yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo.

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.

7 T odos los que me ven, de mí se burlan; Hacen muecas con los labios, menean la cabeza, diciendo:

All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head,

8 Q ue se encomiende al Señor; que El lo libre; Que El lo rescate, puesto que en El se deleita.

Commit it to Jehovah—let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!

9 P orque Tú me sacaste del seno materno; Me hiciste confiar estando a los pechos de mi madre.

But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.

10 A Ti fui entregado desde mi nacimiento; Desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.

I was cast upon thee from the womb; thou art my God from my mother's belly.

11 N o estés lejos de mí, porque la angustia está cerca, Pues no hay nadie que ayude.

Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.

12 M uchos toros me han rodeado; Toros fuertes de Basán me han cercado.

Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.

13 A vidos abren su boca contra mí, Como un león que despedaza y ruge.

They gape upon me with their mouth, a ravening and a roaring lion.

14 S oy derramado como agua, Y todos mis huesos están descoyuntados; Mi corazón es como cera; Se derrite en medio de mis entrañas.

I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.

15 C omo un tiesto se ha secado mi vigor, Y la lengua se me pega al paladar; Me has puesto en el polvo de la muerte.

My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.

16 P orque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malhechores; Me horadaron las manos y los pies.

For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.

17 P uedo contar todos mis huesos; Ellos me miran, me observan.

I may count all my bones. They look, they stare upon me;

18 S e reparten entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echan suertes.

They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

19 P ero Tú, oh Señor, no estés lejos; Fuerza mía, apresúrate a socorrerme.

But thou, Jehovah, be not far; O my strength, haste thee to help me.

20 L ibra mi alma de la espada, Mi única vida de las garras del perro.

Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;

21 S álvame de la boca del león Y de los cuernos de los búfalos; respóndeme.

Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.

22 H ablaré de Tu nombre a mis hermanos; En medio de la congregación Te alabaré.

I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.

23 L os que temen al Señor, alábenlo; Descendencia toda de Jacob, glorifíquenlo, Témanlo, descendencia toda de Israel.

Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.

24 P orque El no ha despreciado ni aborrecido la aflicción del angustiado, Ni le ha escondido Su rostro; Sino que cuando clamó al Señor, lo escuchó.

For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.

25 D e Ti viene mi alabanza en la gran congregación; Mis votos cumpliré delante de los que Le temen.

My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.

26 L os pobres comerán y se saciarán; Los que buscan al Señor, Lo alabarán. ¡Viva para siempre el corazón de ustedes!

The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.

27 T odos los términos de la tierra se acordarán y se volverán al Señor, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de Ti.

All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:

28 P orque del Señor es el reino, Y El gobierna las naciones.

For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.

29 T odos los grandes de la tierra comerán y adorarán; Se postrarán ante El todos los que descienden al polvo, Aun aquél que no puede conservar viva su alma.

All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.

30 L a posteridad Le servirá; Esto se dirá del Señor hasta la generación venidera.

A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

31 V endrán y anunciarán Su justicia; A un pueblo por nacer, anunciarán que El ha hecho esto.

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done.