1 D ios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado ? ¿ Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor ?
Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 D ios mío, de día clamo y no respondes; Y de noche, pero no hay para mí reposo.
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 S in embargo, Tú eres santo, Que habitas entre las alabanzas de Israel.
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 E n Ti confiaron nuestros padres; Confiaron, y Tú los libraste.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 A Ti clamaron, y fueron librados; En Ti confiaron, y no fueron decepcionados.
A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 P ero yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo.
Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 T odos los que me ven, de mí se burlan; Hacen muecas con los labios, menean la cabeza, diciendo:
Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Q ue se encomiende al Señor; que El lo libre; Que El lo rescate, puesto que en El se deleita.
Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 P orque Tú me sacaste del seno materno; Me hiciste confiar estando a los pechos de mi madre.
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 A Ti fui entregado desde mi nacimiento; Desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.
Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 N o estés lejos de mí, porque la angustia está cerca, Pues no hay nadie que ayude.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 M uchos toros me han rodeado; Toros fuertes de Basán me han cercado.
Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 A vidos abren su boca contra mí, Como un león que despedaza y ruge.
Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 S oy derramado como agua, Y todos mis huesos están descoyuntados; Mi corazón es como cera; Se derrite en medio de mis entrañas.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 C omo un tiesto se ha secado mi vigor, Y la lengua se me pega al paladar; Me has puesto en el polvo de la muerte.
A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 P orque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malhechores; Me horadaron las manos y los pies.
Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 P uedo contar todos mis huesos; Ellos me miran, me observan.
Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 S e reparten entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echan suertes.
Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 P ero Tú, oh Señor, no estés lejos; Fuerza mía, apresúrate a socorrerme.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 L ibra mi alma de la espada, Mi única vida de las garras del perro.
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 S álvame de la boca del león Y de los cuernos de los búfalos; respóndeme.
Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 H ablaré de Tu nombre a mis hermanos; En medio de la congregación Te alabaré.
Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 L os que temen al Señor, alábenlo; Descendencia toda de Jacob, glorifíquenlo, Témanlo, descendencia toda de Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 P orque El no ha despreciado ni aborrecido la aflicción del angustiado, Ni le ha escondido Su rostro; Sino que cuando clamó al Señor, lo escuchó.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 D e Ti viene mi alabanza en la gran congregación; Mis votos cumpliré delante de los que Le temen.
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 L os pobres comerán y se saciarán; Los que buscan al Señor, Lo alabarán. ¡Viva para siempre el corazón de ustedes!
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 T odos los términos de la tierra se acordarán y se volverán al Señor, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de Ti.
Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 P orque del Señor es el reino, Y El gobierna las naciones.
Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 T odos los grandes de la tierra comerán y adorarán; Se postrarán ante El todos los que descienden al polvo, Aun aquél que no puede conservar viva su alma.
Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 L a posteridad Le servirá; Esto se dirá del Señor hasta la generación venidera.
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor ã geração vindoura.
31 V endrán y anunciarán Su justicia; A un pueblo por nacer, anunciarán que El ha hecho esto.
Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.