Gálatas 6 ~ Gálatas 6

picture

1 H ermanos, aun si alguien es sorprendido en alguna falta, ustedes que son espirituales, restáurenlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.

2 L leven los unos las cargas de los otros, y cumplan así la ley de Cristo (el Mesías).

Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.

3 P orque si alguien se cree que es algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.

Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

4 P ero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.

Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;

5 P orque cada uno llevará su propia carga.

porque cada qual levará o seu próprio fardo.

6 Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.

E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.

7 N o se dejen engañar, de Dios nadie se burla; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.

Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

8 P orque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.

9 N o nos cansemos (No desmayemos) de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, segaremos.

E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.

10 A sí que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Declaraciones Finales

Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principamente aos domésticos da fé.

11 M iren con qué letras tan grandes les escribo de mi propia mano.

Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.

12 L os que desean agradar en la carne tratan de obligarlos a que se circunciden, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.

Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

13 P orque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la Ley, pero ellos desean hacerlos circuncidar para gloriarse en la carne de ustedes.

Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.

14 P ero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.

Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.

15 P orque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.

Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.

16 Y a los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el Israel de Dios.

E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.

17 D e aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas (cicatrices) de Jesús.

Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.

18 H ermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes. Amén.

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.