1 H ermanos, si alguno es sorprendido en alguna falta, ustedes, que son espirituales, restáurenlo con espíritu de mansedumbre. Piensa en ti mismo, no sea que también tú seas tentado.
Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 S obrelleven los unos las cargas de los otros, y cumplan así la ley de Cristo.
Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 P orque el que se cree ser algo, y no es nada, a sí mismo se engaña.
Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 A sí que, cada uno ponga a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de jactarse, pero sólo respecto de sí mismo y no por otro;
Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 p orque cada uno llevará su propia carga.
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 E l que recibe enseñanza en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo enseña.
E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 N o se engañen. Dios no puede ser burlado. Todo lo que el hombre siembre, eso también cosechará.
Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 E l que siembra para sí mismo, de sí mismo cosechará corrupción; pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 N o nos cansemos, pues, de hacer el bien; porque a su tiempo cosecharemos, si no nos desanimamos.
E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 A sí que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe. Pablo se gloría en la cruz de Cristo
Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principamente aos domésticos da fé.
11 M iren con cuán grandes letras les escribo de mi propia mano.
Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 T odos los que quieren agradar a los demás los obligan a que se circunciden, solamente para no ser perseguidos por causa de la cruz de Cristo.
Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 P orque ni siquiera los mismos que se circuncidan cumplen la ley, aunque quieren que ustedes se circunciden para tener de qué jactarse.
Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 P ero lejos esté de mí el jactarme, a no ser en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo.
Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 P orque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Y a todos los que anden conforme a esta regla, que la paz y la misericordia sean con ellos, y con el Israel de Dios.
E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 D e aquí en adelante nadie me cause molestias, que yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Bendición final
Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 H ermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con su espíritu. Amén.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.