Gálatas 5 ~ Gálatas 5

picture

1 M anténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud.

Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.

2 M iren que yo, Pablo, les digo que si se circuncidan, de nada les aprovechará Cristo.

Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.

3 Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley.

E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.

4 U stedes, los que por la ley se justifican, se han desligado de Cristo; han caído de la gracia.

Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.

5 P ues nosotros por el Espíritu aguardamos, por fe, la esperanza de la justicia.

Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.

6 P orque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.

Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.

7 U stedes corrían bien; ¿quién les impidió el no obedecer a la verdad?

Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer ã verdade?

8 E sta persuasión no procede de aquel que los llama.

Esta persuasão não vem daquele que vos chama.

9 U n poco de levadura fermenta toda la masa.

Um pouco de fermento leveda a massa toda.

10 Y o confío respecto de ustedes, en el Señor, que no pensarán de otro modo; pero el que los perturba, quienquiera que sea, llevará la sentencia.

Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.

11 Y yo, hermanos, si aún predicara la circuncisión, ¿por qué habría de padecer todavía persecución? En tal caso, se habría quitado el tropiezo de la cruz.

Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.

12 ¡ Cómo quisiera yo que se mutilaran quienes los perturban!

Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.

13 H ermanos, ustedes han sido llamados a la libertad, sólo que no usen la libertad como pretexto para pecar; más bien, sírvanse los unos a los otros por amor.

Porque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.

14 P orque toda la ley se cumple en esta sola palabra: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.»

Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.

15 P ero si ustedes se muerden y se devoran los unos a los otros, tengan cuidado de no consumirse también los unos a los otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu

Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.

16 D igo, pues: Vivan según el Espíritu, y no satisfagan los deseos de la carne.

Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.

17 P orque el deseo de la carne se opone al Espíritu, y el del Espíritu se opone a la carne; y éstos se oponen entre sí para que ustedes no hagan lo que quisieran hacer.

Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.

18 P ero si ustedes son guiados por el Espíritu, no están ya sujetos a la ley.

Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.

19 L as obras de la carne se manifiestan en adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,

Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,

20 i dolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,

a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,

21 e nvidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas. Acerca de ellas les advierto, como ya antes les he dicho, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.

as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.

22 P ero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.

23 m ansedumbre, templanza. Contra tales cosas no hay ley.

a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.

24 Y los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.

E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.

25 S i vivimos por el Espíritu, vivamos también según el Espíritu.

Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.

26 N o nos hagamos vanidosos, ni nos irritemos unos a otros, ni sintamos envidia entre nosotros.

Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.