1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Depois disse o Senhor a Moisés:
2 « El primer día del mes primero harás que se levante el tabernáculo de reunión,
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 y en él pondrás el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 M eterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas;
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 p ondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina frente a la entrada del tabernáculo.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 D espués pondrás el altar del holocausto frente a la entrada del tabernáculo de reunión.
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 L uego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua.
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 F inalmente, pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 T omarás entonces el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 U ngirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 D e igual manera, ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 L uego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua;
E farás chegar Arão e seus filhos ã porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 h arás que Aarón se ponga las vestiduras sagradas, y lo ungirás y consagrarás, para que sea mi sacerdote.
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 D espués harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 y los ungirás, como ungiste a su padre. Así serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por todas las generaciones.»
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 M oisés hizo todo conforme a lo que el Señor le había mandado hacer.
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 A sí, el tabernáculo fue erigido en el día primero del primer mes del segundo año.
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 M oisés ordenó levantar el tabernáculo, asentó sus bases, colocó sus tablas, puso sus travesaños, e hizo que se levantaran sus columnas.
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 L evantó la tienda sobre el tabernáculo, y encima del mismo puso la sobrecubierta, tal y como el Señor se lo había ordenado.
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 L uego Moisés tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y sobre el arca puso el propiciatorio.
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou ã arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 M etió el arca en el tabernáculo, extendió el velo, y ocultó el arca del testimonio, tal y como el Señor se lo había ordenado.
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 E n el lado norte de la cortina, fuera del velo, Moisés puso la mesa en el tabernáculo de reunión,
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 y sobre ella puso por orden los panes delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 E n el lado sur de la cortina, en el tabernáculo de reunión, frente a la mesa, Moisés puso el candelero,
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 y encendió las lámparas delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 M oisés puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 y sobre él quemó incienso aromático, tal y como el Señor se lo había ordenado.
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 M oisés puso también la cortina a la entrada del tabernáculo,
Pendurou o reposteiro
29 y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, tal y como el Señor se lo había ordenado.
e pôs o altar do holocausto ã porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 M oisés puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella puso agua para lavarse.
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 C uando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
33 F inalmente, Moisés erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así concluyó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 E ntonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 M oisés no podía entrar en el tabernáculo de reunión porque la nube estaba sobre él y la gloria del Señor lo llenaba.
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 C uando la nube se elevaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 p ero si la nube no se elevaba, ellos no se movían hasta que ella lo hiciera.
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.