Éxodo 40 ~ Exodus 40

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

2 « El primer día del mes primero harás que se levante el tabernáculo de reunión,

On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.

3 y en él pondrás el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.

4 M eterás la mesa, y la pondrás en orden; meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas;

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

5 p ondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina frente a la entrada del tabernáculo.

And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.

6 D espués pondrás el altar del holocausto frente a la entrada del tabernáculo de reunión.

And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.

7 L uego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella pondrás agua.

And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.

8 F inalmente, pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.

And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.

9 T omarás entonces el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.

10 U ngirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar, y será un altar santísimo.

And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.

11 D e igual manera, ungirás la fuente y su base, y la santificarás.

And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.

12 L uego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua;

And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

13 h arás que Aarón se ponga las vestiduras sagradas, y lo ungirás y consagrarás, para que sea mi sacerdote.

And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.

14 D espués harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;

15 y los ungirás, como ungiste a su padre. Así serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por todas las generaciones.»

and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.

16 M oisés hizo todo conforme a lo que el Señor le había mandado hacer.

Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.

17 A sí, el tabernáculo fue erigido en el día primero del primer mes del segundo año.

And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

18 M oisés ordenó levantar el tabernáculo, asentó sus bases, colocó sus tablas, puso sus travesaños, e hizo que se levantaran sus columnas.

And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.

19 L evantó la tienda sobre el tabernáculo, y encima del mismo puso la sobrecubierta, tal y como el Señor se lo había ordenado.

And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.

20 L uego Moisés tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y sobre el arca puso el propiciatorio.

And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:

21 M etió el arca en el tabernáculo, extendió el velo, y ocultó el arca del testimonio, tal y como el Señor se lo había ordenado.

and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.

22 E n el lado norte de la cortina, fuera del velo, Moisés puso la mesa en el tabernáculo de reunión,

And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.

23 y sobre ella puso por orden los panes delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.

And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

24 E n el lado sur de la cortina, en el tabernáculo de reunión, frente a la mesa, Moisés puso el candelero,

And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

25 y encendió las lámparas delante del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.

And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

26 M oisés puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,

And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:

27 y sobre él quemó incienso aromático, tal y como el Señor se lo había ordenado.

and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.

28 M oisés puso también la cortina a la entrada del tabernáculo,

And he put the screen of the door to the tabernacle.

29 y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, tal y como el Señor se lo había ordenado.

And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.

30 M oisés puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y en ella puso agua para lavarse.

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.

31 Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.

And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;

32 C uando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.

when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.

33 F inalmente, Moisés erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así concluyó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo

And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.

34 E ntonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.

Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

35 M oisés no podía entrar en el tabernáculo de reunión porque la nube estaba sobre él y la gloria del Señor lo llenaba.

And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

36 C uando la nube se elevaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;

And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:

37 p ero si la nube no se elevaba, ellos no se movían hasta que ella lo hiciera.

but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

38 Y es que la nube del Señor estaba sobre el tabernáculo durante el día, y durante la noche el fuego estaba sobre él, a la vista de todo el pueblo de Israel, en todas sus jornadas.

For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.