1 T odo sumo sacerdote es elegido entre los hombres, y constituido a favor de los hombres ante la presencia de Dios, para presentar ofrendas y sacrificios por los pecados
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2 y para mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, ya que él mismo adolece de la debilidad humana.
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
3 P or eso mismo debe presentar una ofrenda por sus propios pecados, así como por los del pueblo.
and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 P ero nadie puede tomar este honor por cuenta propia, sino sólo el que es llamado por Dios, como en el caso de Aarón.
And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
5 T ampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino que ese honor se lo dio el que le dijo: «Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy»,
So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
6 y que en otro lugar también dice: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».
as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
7 C uando Cristo vivía en este mundo, con gran clamor y lágrimas ofreció ruegos y súplicas al que lo podía librar de la muerte, y fue escuchado por su temor reverente.
Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8 A unque era Hijo, aprendió a obedecer mediante el sufrimiento;
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
9 y una vez que alcanzó la perfección, llegó a ser el autor de la salvación eterna para todos los que le obedecen,
and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
10 y Dios lo declaró sumo sacerdote, según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía
named of God a high priest after the order of Melchizedek.
11 A cerca de esto tenemos mucho que decir, aunque no es fácil explicarlo porque ustedes son lentos para entender.
Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
12 A unque después de tanto tiempo ya debieran ser maestros, todavía es necesario que se les vuelva a enseñar lo más elemental de las palabras de Dios. Esto es tan así que lo que necesitan es leche, y no alimento sólido.
For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.
13 P ero todos los que se alimentan de leche son inexpertos en la palabra de justicia, porque son como niños.
For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
14 E l alimento sólido es para los que ya han alcanzado la madurez, para los que pueden discernir entre el bien y el mal, y han ejercitado su capacidad de tomar decisiones.
But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.