Job 37 ~ Job 37

picture

1 » Al pensar en esto, mi corazón se acelera y parece querer salirse de mi pecho.

Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.

2 P resten atención al estruendo de su voz, y al potente sonido que sale de su boca.

Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.

3 O igan cómo retumba a través del cielo, y cómo su luz alumbra los confines de la tierra.

He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.

4 T ras su luz se oye un bramido que estalla con majestuoso furor; al escucharlo, nadie puede sostenerse.

After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.

5 D ios deja oír su voz atronadora y hace grandes cosas que no logramos entender.

God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.

6 A la nieve le ordena caer sobre la tierra, y también a las lloviznas y a las lluvias torrenciales.

For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.

7 L a gente corre entonces a esconderse, y así todo el mundo reconoce sus obras.

He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.

8 L as bestias del campo corren a sus cuevas, y allí en su refugio esperan con paciencia.

Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.

9 » Desde el sur, viene el candente torbellino; desde el norte llega el viento frío.

Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.

10 D ios sopla y forma bloques de hielo, y hace que las grandes aguas se congelen.

By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.

11 C arga de humedad las densas nubes, y desde ellas manda sus rayos luminosos.

Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:

12 R evuelve las nubes de un lugar a otro, y las lleva por toda la faz de la tierra, para que cumplan con todos sus designios.

And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,

13 D ios las usa para castigar al hombre, pero también para mostrar su amor por la tierra.

Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.

14 » Tenme paciencia, Job, y escúchame; mira con atención las maravillas de Dios.

Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.

15 ¿ Sabes cómo Dios ordena las nubes, y hace que el relámpago brille entre ellas?

Dost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?

16 ¿ Sabes por qué las nubes son diferentes, que son una maravilla de sabiduría perfecta?

Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?

17 ¿ O por qué tu ropa te acalora cuando Dios detiene el cálido viento del sur?

How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south wind?

18 ¿ Acaso lo ayudaste a extender los cielos, y los afirmaste como reluciente espejo?

Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?

19 E nséñanos qué debemos decirle; nuestra oscura mente no nos permite ordenar las ideas.

Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.

20 ¿ Debo anunciarme cuando quiera hablar con él? ¿Quién se atreve a hablar para ser destruido?

Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?

21 » No se puede ver de frente la luz del sol, cuando el cielo está limpio y sin nubes.

And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.

22 D esde el norte vienen rayos dorados que anuncian la imponente majestad de Dios.

Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.

23 N o podemos comprender al Todopoderoso; grande es su poder, y grande es su justicia.

Touching the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.

24 P or eso los seres humanos le temen, aunque él no teme a los que se consideran sabios.»

Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.