1 D el corazón del hombre surgen los planes, pero del Señor proviene la respuesta de la lengua.
The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
2 S egún el hombre, todo camino es limpio, pero el Señor pondera los espíritus.
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
3 E ncomienda al Señor tus acciones, y tus pensamientos serán afirmados.
Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
4 E l Señor lo ha hecho todo para sí mismo; ¡hasta el impío está hecho para el día fatal!
Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 E l Señor aborrece a los de corazón altivo, y es un hecho que no quedarán impunes.
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 E l amor verdadero perdona el pecado; el temor del Señor aparta del mal a los hombres.
By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 S i el Señor aprueba los caminos del hombre, hasta sus enemigos hacen la paz con él.
When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 E s mejor lo poco del justo que los muchos frutos del injusto.
Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
9 E l corazón del hombre pondera su camino, pero el Señor le corrige el rumbo.
A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
10 E l rey tiene el veredicto en sus labios; no hay error cuando emite la sentencia.
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
11 L as pesas y medidas justas son del Señor; todas las balanzas son su propia creación.
A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.
12 E s repugnante que los reyes cometan el mal, porque el trono se afirma en la justicia.
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
13 E s grato que los reyes hablen con justicia, y que amen a los que dicen la verdad.
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
14 L a ira del rey es heraldo de muerte, pero el que es sabio sabe evitarla.
The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 E l rostro alegre del rey es presagio de vida; su favor es una nube cargada de lluvia.
In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
16 G anar sabiduría e inteligencia es mejor que adquirir oro y plata.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 L os hombres rectos se apartan del mal camino; quien cuida sus pasos, cuida su vida.
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
18 L a soberbia precede al fracaso; la arrogancia anticipa la caída.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 E s mejor ser humilde entre los humildes que compartir despojos con los soberbios.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
20 E l que atiende a la palabra, halla el bien; ¡dichoso aquél que confía en el Señor!
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
21 A l de corazón sabio se le llama prudente; los labios amables aumentan el saber.
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
22 T ener cordura es tener la fuente de la vida; a los necios los castiga su propia necedad.
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly.
23 E l sabio de corazón habla con prudencia, y a sus labios añade sabiduría.
The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 L as palabras amables son un panal de miel; endulzan el alma y sanan el cuerpo.
Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
25 H ay caminos que el hombre considera buenos, pero que al final resultan caminos de muerte.
There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
26 E l trabajador se afana para calmar su apetito; su estímulo es llenarse la boca.
The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him thereto.
27 E l que es perverso escarba en el mal; hay en sus labios una llama de fuego.
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
28 E l que es perverso provoca contiendas; el chismoso aparta a los mejores amigos.
A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
29 E l que es violento adula a su prójimo y lo hace andar por el mal camino;
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
30 c ierra los ojos y hace planes malvados, mueve los labios y consuma el mal.
He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 L a vejez es la corona de una vida honrada, y se la halla en el camino de la justicia.
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
32 S er paciente es mejor que ser valiente; es mejor dominarse uno mismo que tomar una ciudad.
He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 L as suertes se echan en el regazo; pero el resultado depende del Señor.
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.