Génesis 9 ~ Genesis 9

picture

1 D ios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Reprodúzcanse y multiplíquense: ¡llenen la tierra!

And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

2 E l temor y el miedo a ustedes estarán en todo animal de la tierra, en toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar. Quedan en las manos de ustedes.

And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; With all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.

3 T odo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento, lo mismo las legumbres que las plantas verdes. Yo les he dado todo.

Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.

4 P ero la carne con su vida, que es su sangre, no la comerán.

But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

5 P orque ciertamente yo demandaré de la vida de ustedes esa sangre; la demandaré de las manos de todo animal, y de las manos del hombre; demandaré la vida del hombre de manos del hombre, su hermano.

And surely your blood, the blood of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.

6 L a sangre del que derrame sangre humana será derramada por otro hombre, porque el hombre ha sido hecho a imagen de Dios.

Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.

7 P ero ustedes, reprodúzcanse y multiplíquense; procreen abundantemente y multiplíquense en la tierra.»

And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

8 D ios habló también a Noé y a sus hijos con él. Les dijo:

And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

9 « Miren, yo establezco mi pacto con ustedes y con sus descendientes que les nazcan después.

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

10 Y también con todos los seres vivos que están con ustedes: las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que están con ustedes, tanto los que salieron del arca como todos los animales de la tierra.

and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every beast of the earth.

11 E stableceré mi pacto con ustedes, y no volveré a exterminar a ningún ser con aguas de diluvio, ni habrá otro diluvio que destruya la tierra.»

And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

12 D ios también dijo: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco con ustedes, y con todo ser vivo que está con ustedes, por los siglos y para siempre:

And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

13 H e puesto mi arco en las nubes, el cual servirá como señal de mi pacto con la tierra.

I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

14 C uando yo haga venir nubes sobre la tierra, entonces mi arco se dejará ver en las nubes

And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

15 y me acordaré de mi pacto, el pacto que he hecho con ustedes y con todo ser vivo, de cualquier especie; no volverá a haber un diluvio de aguas que destruya a todo ser vivo.

and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

16 E l arco estará en las nubes, y yo lo veré y me acordaré de mi pacto perpetuo. Es el pacto entre Dios y todo ser vivo, con todos los seres que hay sobre la tierra.»

And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

17 D ios también le dijo a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido con todos los seres vivos que habitan sobre la tierra.» Embriaguez de Noé

And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

18 L os hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam (que es el padre de Canaán), y Jafet.

And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

19 E stos tres son los hijos de Noé. Con ellos se pobló toda la tierra.

These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.

20 D espués Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña,

And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:

21 y bebió del vino, y se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.

and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.

22 C uando Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, se lo dijo a sus dos hermanos, que estaban afuera.

And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

23 E ntonces Sem y Jafet tomaron ropa, la pusieron sobre sus propios hombros y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, mientras volvían el rostro para no ver la desnudez de su padre.

And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.

24 A l despertar Noé de su embriaguez, se enteró de lo que le había hecho su hijo más joven,

And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.

25 y dijo: «Maldito sea Canaán. Será siervo de siervos para sus hermanos.»

And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.

26 T ambién dijo: «Que el Señor mi Dios bendiga a Sem, y que Canaán sea su siervo.

And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.

27 » Que engrandezca Dios a Jafet; que habite en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.»

God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.

28 D espués del diluvio Noé vivió trescientos cincuenta años,

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

29 y todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años. Entonces murió.

And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: And he died.