Job 17 ~ Job 17

picture

1 » La vida se me escapa. Mis días se acortan. El sepulcro me está esperando.

My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.

2 E stoy rodeado de gente burlona, y tengo que verlos derramar su amargura.

Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.

3 » Dios mío, ¡ten la bondad de ser mi fiador! Si tú no respondes por mí, ¿quién más podría hacerlo?

Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?

4 H as ofuscado la inteligencia de éstos, y no permitirás que salgan triunfantes.

For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.

5 E l que traiciona a su amigo por ganancia, verá desfallecer de hambre a sus hijos.

He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.

6 » Tú me has puesto en la boca de todos, y los que me ven se burlan de mí.

But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.

7 E l dolor me va nublando la vista, y mis pensamientos se van ofuscando.

Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.

8 A nte esto, los hombres buenos se asombran y los inocentes se rebelan contra los malvados;

Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.

9 l os hombres buenos mantienen su postura, y los hombres honrados se revisten de fuerza.

Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

10 ¡ Vengan acá, todos ustedes, vengan! ¡Ya sé que ninguno de ustedes es sabio!

But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.

11 M is años pasan, mis planes se malogran, lo mismo que los designios de mi corazón,

My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.

12 p ero ustedes cambian la noche en día; aún está oscuro, y dicen que está amaneciendo.

They change the night into day: The light, say they, is near unto the darkness.

13 S i mi única esperanza es el sepulcro, y he de yacer en medio de tinieblas;

If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;

14 s i he de reconocer como “padre” al sepulcro, y llamar “madre” y “hermanas” a los gusanos,

If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;

15 e ntonces ¿qué otra esperanza me queda? Si acaso la hay, ¿dónde está, que no la veo?

Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?

16 ¡ Bajará conmigo hasta el sepulcro, y allí descansaremos, envueltos en el polvo!»

It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.