Éxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 M oisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor les manda hacer:

And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.

2 » Seis días se trabajará, pero el día séptimo será para ustedes un día santo de reposo en honor del Señor. Cualquiera que en ese día haga algún trabajo, será condenado a muerte.

Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.

3 » En día de reposo no encenderán ustedes ningún fuego en ninguna de sus casas.» La ofrenda para el tabernáculo

Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.

4 M oisés habló con toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor dice y ordena:

And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,

5 » Recojan entre ustedes una ofrenda para el Señor. Todo corazón generoso presentará al Señor oro, plata, bronce,

Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah's offering: gold, and silver, and brass,

6 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de delfín, madera de acacia,

and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,

8 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense,

9 y piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral. La obra del tabernáculo

and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

10 » Todos ustedes, los que tengan un corazón sabio, vendrán y harán todas las cosas que el Señor ha ordenado hacer:

And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded:

11 e l tabernáculo y su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus bases;

the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;

12 e l arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda,

the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;

13 l a mesa y sus varas, y todos sus utensilios; el pan de la proposición,

the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;

14 e l candelero del alumbrado y sus utensilios y lámparas, y el aceite para las lámparas;

the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;

15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo,

and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;

16 e l altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios; la fuente con su base,

the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;

17 l as cortinas del atrio y sus columnas y bases, la cortina de la puerta del atrio,

the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;

18 l as estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;

the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;

19 l as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para su ministerio sacerdotal.» El pueblo trae la ofrenda

the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.

20 T oda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés,

And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.

21 y todos los que en su corazón quisieron hacerlo, y todos los que de voluntad se sintieron impulsados, presentaron al Señor una ofrenda para la obra del tabernáculo de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.

And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought Jehovah's offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.

22 H ombres y mujeres se presentaron por su propia voluntad, y llevaron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro. Todos ofrecían oro al Señor.

And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah.

23 T odos llevaban lo que tenían: azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo, o pieles de delfín.

And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.

24 L levaban al Señor todo lo que podían ofrecer: plata, bronce, y madera de acacia, para toda la obra del servicio.

Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.

25 A demás todas las mujeres de corazón sabio hilaban con sus manos, y llevaban lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.

And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.

26 T odas las mujeres cuyo corazón y sabiduría las impulsó, hilaron pelo de cabra.

And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.

27 L os príncipes llevaron piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral,

And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;

28 a sí como las especias aromáticas, el aceite para las lámparas y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.

and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.

29 T odos los hijos de Israel, hombres y mujeres, que por su voluntad y de corazón quisieron hacerlo, llevaron al Señor una ofrenda voluntaria para toda la obra que, por medio de Moisés, el Señor había ordenado hacer. Llamamiento de Besalel y de Aholiab

The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses.

30 M oisés les dijo a los hijos de Israel: «Como pueden ver, el Señor ha designado a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.

And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

31 L o ha llenado del espíritu de Dios y le ha dado sabiduría, inteligencia, ciencia y dotes artísticas,

And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;

32 p ara crear diseños y para trabajar en oro, plata y bronce,

and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,

33 e n el tallado y engaste de piedras preciosas, y en todo trabajo ingenioso en madera.

and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.

34 A demás, a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, les ha dado la capacidad de enseñar;

And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

35 h a llenado de sabiduría su corazón, para que hagan toda clase de obra artística y creativa en los telares, y de trabajos y diseños bordados en azul, púrpura, carmesí, y lino fino.

Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.