Éxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 A demás, Besalel hizo el arca de madera de acacia, que medía un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho y sesenta y cinco centímetros de alto.

And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:

2 L a recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor le puso una cornisa de oro.

and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

3 A demás, fundió para ella cuatro anillos de oro para sus cuatro esquinas, y le puso dos anillos en un lado y dos anillos en el otro.

And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

4 H izo también varas de madera de acacia, y las recubrió de oro.

And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.

5 M etió las varas por los anillos en los costados del arca, para transportarla.

And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

6 H izo también el propiciatorio de oro puro; medía un metro y diez centímetros de largo, y sesenta y cinco centímetros de ancho.

And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

7 T ambién hizo los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;

8 U n querubín estaba en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; los querubines en sus dos extremos formaban una sola pieza con el propiciatorio.

one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.

9 Y los querubines extendían sus alas por encima del propiciatorio y lo cubrían con sus alas; sus rostros quedaban el uno frente al otro, y miraban hacia el propiciatorio.

And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.

10 B esalel hizo también la mesa de madera de acacia. Medía noventa centímetros de largo, cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:

11 L a recubrió de oro puro, y alrededor le puso una cornisa de oro.

and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.

12 A lrededor le puso también una moldura de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura puso una cornisa de oro.

And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.

13 T ambién le hizo cuatro anillos de oro fundido, y los puso en las cuatro esquinas que correspondían a sus cuatro patas.

And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.

14 L os anillos quedaban debajo de la moldura, y por ellos se metían las varas para transportar la mesa.

Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

15 H izo las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.

And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

16 T ambién hizo de oro fino los utensilios que habían de estar sobre la mesa, es decir, sus platones, sus cucharas, sus cubiertos y sus tazones para las libaciones.

And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.

17 H izo también el candelero de oro puro, labrado a martillo; de oro eran también su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores.

And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:

18 D e sus costados salían seis brazos; tres de un lado del candelero, y otros tres del otro lado del candelero.

and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:

19 E n uno de los brazos había tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en otro brazo había otras tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor. Esto mismo había en los seis brazos que salían del candelero.

three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.

20 E n la caña del candelero había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores,

And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;

21 u na manzana debajo de los dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, conforme a los seis brazos que salían de él.

and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

22 S us manzanas y sus brazos eran del mismo material, es decir, todo era una sola pieza de oro puro labrada a martillo.

Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.

23 H izo también de oro puro sus siete lamparillas, sus despabiladeras y sus platillos.

And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.

24 P ara hacer el candelero y todos sus utensilios usó treinta kilos de oro puro.

Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.

25 T ambién hizo de madera de acacia el altar del incienso. Era cuadrado, y medía cuarenta y cinco centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y noventa centímetros de alto, y sus cuernos eran de la misma pieza.

And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.

26 R ecubrió de oro puro su cubierta y sus paredes alrededor, y sus cuernos, y alrededor le puso una cornisa de oro.

And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.

27 L e hizo también dos anillos de oro en las dos esquinas de los dos lados, por debajo de la cornisa, para meter por ellos las varas con que había de ser transportado.

And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.

28 L as varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de oro.

And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.

29 H izo también el aceite de la unción santa, y el incienso puro, aromático, es decir, semejante a un perfume.

And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.