1 Y o, Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que corresponde a la piedad,
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
2 e n la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde antes del principio de los siglos,
in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
3 y a su debido tiempo manifestó su palabra por medio de la predicación que me fue encomendada por mandato de Dios nuestro Salvador,
but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
4 a Tito, verdadero hijo en nuestra fe común: Recibe gracia, misericordia y paz, de Dios el Padre y del Señor Jesucristo, nuestro Salvador. Requisitos de ancianos y obispos
to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
5 P or esto te dejé en Creta, para que corrigieras lo deficiente y establecieras ancianos en cada ciudad, tal y como yo te mandé:
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
6 a ncianos irreprensibles, maridos de una sola mujer y con hijos creyentes, que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
7 P orque es necesario que el obispo, como administrador de Dios, sea irreprensible, no soberbio ni iracundo, ni afecto al vino, ni pendenciero, ni codicioso de ganancias deshonestas,
For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
8 s ino hospitalario, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
but given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;
9 a pegado a la palabra fiel, tal y como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.
10 P orque aún hay muchos rebeldes, que hablan de vanidades y de engaños, especialmente los de la circuncisión,
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
11 a los cuales es preciso tapar la boca. Éstos trastornan casas enteras, y a cambio de ganancias deshonestas enseñan lo que no conviene.
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
12 U no de ellos, que es su propio profeta, dijo: «Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias y glotones ociosos.»
One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
13 É ste es un testimonio verdadero; así que repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe
This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
14 y no atiendan a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
15 P ara los puros, todas las cosas son puras; pero para los corruptos e incrédulos nada es puro, pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas;
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
16 d icen conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, pues son odiosos y rebeldes, reprobables en cuanto a toda buena obra.
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.