Proverbios 11 ~ Proverbs 11

picture

1 A l Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.

A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.

2 C on la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.

When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.

3 L a integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.

The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.

4 D e nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.

Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.

5 L a justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.

The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.

6 L a justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.

The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.

7 C on el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.

When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.

8 E l justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.

The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.

9 E l impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.

With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.

10 S i a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.

11 L a bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.

By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 E l falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.

He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.

13 Q uien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.

He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

14 C uando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.

Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.

15 A vala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.

He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.

16 L a mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.

A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

17 E l hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.

The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.

18 L as obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.

The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.

19 L a justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.

He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.

20 E l Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.

They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in their way are his delight.

21 T arde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.

Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.

22 L a mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.

As a ring of gold in a swine's snout, So is a fair woman that is without discretion.

23 L os justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.

The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.

24 A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.

There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.

25 E l que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.

The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.

26 A l que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.

He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 E l que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.

He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.

28 E l que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.

He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.

29 E l que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.

He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.

30 E l fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.

The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.

31 E l justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!

Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!