Proverbios 11 ~ Maahmaahyadii 11

picture

1 A l Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.

Kafaddii khiyaano ah Rabbigu aad buu u karhaa, Laakiinse dhagaxii miisaanka oo xaq ah wuu ku farxaa.

2 C on la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.

Markuu kibir yimaado, waxaa timaada ceeb; Laakiinse xigmaddu waxay la jirtaa kuwa is-hoosaysiiya.

3 L a integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.

Kuwa qumman waxaa kaxayn doonta daacadnimadooda, Laakiinse khaayinnada qalloocnaantoodu waa baabbi'in doontaa iyaga.

4 D e nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.

Maalinta cadhada maal faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.

5 L a justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.

Ninkii kaamil ah xaqnimadiisu jidkiisay toosisaa, Laakiinse kan sharka lahu wuxuu ku kufi doonaa sharkiisa.

6 L a justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.

Kuwa qumman xaqnimadoodaa samatabbixin doonta, Laakiinse khaayinnada waxaa qabsan doona damacooda xun.

7 C on el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.

Nin shar lahu markuu dhinto, wuxuu filanayay way baabbi'i doontaa, Oo xumaanfalayaasha rajadooduna way baabba'daa.

8 E l justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.

Kii xaq ah waxaa laga samatabbixiyaa dhibaato, Oo meeshiisana waxaa yimaada kii shar leh.

9 E l impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.

Labawejiilahu afkiisuu deriskiisa ku halligaa, Laakiinse kan xaqa ahu aqoon buu ku samatabbixi doonaa.

10 S i a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.

Kuwa xaqa ahu markay barwaaqoobaan, magaaladu way rayraysaa, Laakiin kuwa sharka lahu markay halligmaan farax baa lagu dhawaaqaa.

11 L a bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.

Kuwa qumman ducadooda magaaladu sare bay ugu kacdaa, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu magaaladuu dumiyaa.

12 E l falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.

Kii deriskiisa quudhsadaa waa caqli daranyahay, Laakiinse ninkii garaadka lahu wuu iska aamusaa.

13 Q uien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.

Kii sida mid xan badan u warwareegaa wuxuu daaha ka qaadaa waxyaalo qarsoon, Laakiinse kii ruuxiisu aamin yahay xaalkuu qariyaa.

14 C uando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.

Markaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.

15 A vala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.

Kii qof qalaad dammiintaa, xumaan buu ka helaa, Laakiinse kii dammiinashada necebu ammaan buu u fadhiyaa.

16 L a mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.

Naag nimcaysan sharaf bay haysataa, Oo niman xoog lahuna maal bay haystaan.

17 E l hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.

Ninkii naxariis badanu naftiisuu wanaag u sameeyaa, Laakiinse kii aan naxariis lahaynu jidhkiisuu dhibaa.

18 L as obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.

Kan sharka lahu wuxuu shaqaystaa mushahaaro khiyaano miidhan ah, Laakiinse kii xaqnimada beeraa wuxuu heli doonaa abaalgud la hubo.

19 L a justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.

Xaqnimadu waxay u kacdaa xagga nolosha, Sidaas oo kalena kii sharka raacaa wuxuu u raacaa dhimashadiisa.

20 E l Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.

Kuwa qalbigoodu qalloocan yahay Rabbigu aad buu u karhaa; Laakiinse kuwa jidkooda ku qumman wuu ku farxaa.

21 T arde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.

Waxaan aad idiinku xaqiijinayaa inaan kan sharka lahu taqsiirla'aan doonayn. Laakiinse farcanka kuwa xaqa ah waa la samatabbixin doonaa.

22 L a mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.

Naag qurux badan oo aan digtoonaan lahaynu Waa sida dahab gafuurka doofaarka ku jira.

23 L os justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.

Kuwa xaqa ah waxay doonayaan wanaag keliya, Laakiinse kuwa sharka ah filashadoodu waa cadho.

24 A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.

Waxaa jira mid wax firdhiya, oo haddana sii korodhsada; Oo waxaa jira mid ceshada wax ka sii badan in ku habboon, oo haddana sii caydhooba.

25 E l que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.

Qofkii deeqsi ah baa la barwaaqaysiin doonaa, Oo kii wax waraabiyana, isna waa la waraabin doonaa.

26 A l que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.

Kii hadhuudh ceshada, dadka ayaa habaari doona, Laakiinse kii iibiya, duco ayaa ku dhici doonta.

27 E l que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.

Kii wanaag aad u doonaa wuxuu doonayaa raallinimo, Laakiinse kii xumaan doona, way u iman doontaa.

28 E l que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.

Kii maalkiisa isku halleeyaa wuu dhici doonaa, Laakiinse kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida caleen cagaar ah.

29 E l que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.

Kii gurigiisa dhibaa dabayshu dhaxli doonaa, Oo nacaskuna wuxuu midiidin u ahaan doonaa kan qalbigiisu caqliga leeyahay.

30 E l fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.

Kan xaqa ah midhihiisu waa geed nololeed, Oo kii nafo soo hanuuniyaana caqli buu leeyahay.

31 E l justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!

Bal eega, kan xaqa ahu abaalkiisuu dhulka ku heli doonaa, Haddaba immisa abaalgud oo ka sii badan bay heli doonaan kan sharka leh iyo dembiluhu.