1 A l Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.
Kafaddii khiyaano ah Rabbigu aad buu u karhaa, Laakiinse dhagaxii miisaanka oo xaq ah wuu ku farxaa.
2 C on la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.
Markuu kibir yimaado, waxaa timaada ceeb; Laakiinse xigmaddu waxay la jirtaa kuwa is-hoosaysiiya.
3 L a integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.
Kuwa qumman waxaa kaxayn doonta daacadnimadooda, Laakiinse khaayinnada qalloocnaantoodu waa baabbi'in doontaa iyaga.
4 D e nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.
Maalinta cadhada maal faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.
5 L a justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.
Ninkii kaamil ah xaqnimadiisu jidkiisay toosisaa, Laakiinse kan sharka lahu wuxuu ku kufi doonaa sharkiisa.
6 L a justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.
Kuwa qumman xaqnimadoodaa samatabbixin doonta, Laakiinse khaayinnada waxaa qabsan doona damacooda xun.
7 C on el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.
Nin shar lahu markuu dhinto, wuxuu filanayay way baabbi'i doontaa, Oo xumaanfalayaasha rajadooduna way baabba'daa.
8 E l justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.
Kii xaq ah waxaa laga samatabbixiyaa dhibaato, Oo meeshiisana waxaa yimaada kii shar leh.
9 E l impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.
Labawejiilahu afkiisuu deriskiisa ku halligaa, Laakiinse kan xaqa ahu aqoon buu ku samatabbixi doonaa.
10 S i a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.
Kuwa xaqa ahu markay barwaaqoobaan, magaaladu way rayraysaa, Laakiin kuwa sharka lahu markay halligmaan farax baa lagu dhawaaqaa.
11 L a bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.
Kuwa qumman ducadooda magaaladu sare bay ugu kacdaa, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu magaaladuu dumiyaa.
12 E l falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.
Kii deriskiisa quudhsadaa waa caqli daranyahay, Laakiinse ninkii garaadka lahu wuu iska aamusaa.
13 Q uien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.
Kii sida mid xan badan u warwareegaa wuxuu daaha ka qaadaa waxyaalo qarsoon, Laakiinse kii ruuxiisu aamin yahay xaalkuu qariyaa.
14 C uando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.
Markaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.
15 A vala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.
Kii qof qalaad dammiintaa, xumaan buu ka helaa, Laakiinse kii dammiinashada necebu ammaan buu u fadhiyaa.
16 L a mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.
Naag nimcaysan sharaf bay haysataa, Oo niman xoog lahuna maal bay haystaan.
17 E l hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.
Ninkii naxariis badanu naftiisuu wanaag u sameeyaa, Laakiinse kii aan naxariis lahaynu jidhkiisuu dhibaa.
18 L as obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.
Kan sharka lahu wuxuu shaqaystaa mushahaaro khiyaano miidhan ah, Laakiinse kii xaqnimada beeraa wuxuu heli doonaa abaalgud la hubo.
19 L a justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.
Xaqnimadu waxay u kacdaa xagga nolosha, Sidaas oo kalena kii sharka raacaa wuxuu u raacaa dhimashadiisa.
20 E l Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.
Kuwa qalbigoodu qalloocan yahay Rabbigu aad buu u karhaa; Laakiinse kuwa jidkooda ku qumman wuu ku farxaa.
21 T arde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.
Waxaan aad idiinku xaqiijinayaa inaan kan sharka lahu taqsiirla'aan doonayn. Laakiinse farcanka kuwa xaqa ah waa la samatabbixin doonaa.
22 L a mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.
Naag qurux badan oo aan digtoonaan lahaynu Waa sida dahab gafuurka doofaarka ku jira.
23 L os justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.
Kuwa xaqa ah waxay doonayaan wanaag keliya, Laakiinse kuwa sharka ah filashadoodu waa cadho.
24 A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.
Waxaa jira mid wax firdhiya, oo haddana sii korodhsada; Oo waxaa jira mid ceshada wax ka sii badan in ku habboon, oo haddana sii caydhooba.
25 E l que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.
Qofkii deeqsi ah baa la barwaaqaysiin doonaa, Oo kii wax waraabiyana, isna waa la waraabin doonaa.
26 A l que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.
Kii hadhuudh ceshada, dadka ayaa habaari doona, Laakiinse kii iibiya, duco ayaa ku dhici doonta.
27 E l que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.
Kii wanaag aad u doonaa wuxuu doonayaa raallinimo, Laakiinse kii xumaan doona, way u iman doontaa.
28 E l que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.
Kii maalkiisa isku halleeyaa wuu dhici doonaa, Laakiinse kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida caleen cagaar ah.
29 E l que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.
Kii gurigiisa dhibaa dabayshu dhaxli doonaa, Oo nacaskuna wuxuu midiidin u ahaan doonaa kan qalbigiisu caqliga leeyahay.
30 E l fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.
Kan xaqa ah midhihiisu waa geed nololeed, Oo kii nafo soo hanuuniyaana caqli buu leeyahay.
31 E l justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!
Bal eega, kan xaqa ahu abaalkiisuu dhulka ku heli doonaa, Haddaba immisa abaalgud oo ka sii badan bay heli doonaan kan sharka leh iyo dembiluhu.