Proverbios 11 ~ Proverbe 11

picture

1 A l Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.

Cumpăna înşelătoare este o urâciune înaintea Domnului, dar greutăţile corecte Îi sunt plăcute.

2 C on la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.

Când vine mândria, vine şi ruşinea, dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.

3 L a integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.

Integritatea celor drepţi îi conduce, dar perfidia celor necredincioşi îi distruge.

4 D e nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.

Bogăţia nu este de nici un folos în ziua mâniei, dar dreptatea salvează de la moarte.

5 L a justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.

Dreptatea celui nevinovat îi netezeşte calea, dar cel rău este învins de însăşi răutatea lui.

6 L a justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.

Dreptatea celor cinstiţi îi salvează, dar cei răi sunt prinşi de dorinţele lor rele.

7 C on el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.

Când moare cel rău, îi piere speranţa, iar nădejdea tăriei lor este nimicită.

8 E l justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.

Cel drept este eliberat din necaz, dar cel rău îi ia locul.

9 E l impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.

Cel lipsit de evlavie îşi distruge semenul cu gura, dar cei drepţi sunt izbăviţi prin cunoştinţă.

10 S i a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.

Când le merge bine celor drepţi, cetatea se bucură, iar când pier cei răi, se aud strigăte de veselie.

11 L a bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.

O cetate este elogiată datorită binecuvântării celor drepţi, dar gura celor răi îi aduce ruinarea.

12 E l falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.

Cel fără minte îşi dispreţuieşte semenul, dar omul care are pricepere îşi ţine gura.

13 Q uien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.

Cel ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice, dar cel demn de încredere păstrează secretele.

14 C uando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.

Poporul piere din lipsă de îndrumare, dar numărul mare de sfetnici aduce victorie.

15 A vala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.

Cine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranţă.

16 L a mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.

O femeie plăcută câştigă respect, dar cei nemiloşi câştigă doar bogăţie.

17 E l hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.

Omul milostiv îşi face bine lui însuşi, dar cel nemilos îşi aduce asupra lui necazuri.

18 L as obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.

Cel rău obţine un câştig înşelător, dar cel ce seamănă dreptatea primeşte o adevărată plată.

19 L a justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.

Adevărata dreptate conduce la viaţă, dar cel care urmăreşte răul merge spre propria lui moarte.

20 E l Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.

Cei cu inima înşelătoare sunt o urâciune înaintea Domnului dar cei integri în căile lor Îi sunt plăcuţi.

21 T arde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.

În mod sigur, cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar cei ce sunt drepţi vor fi salvaţi.

22 L a mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.

Ca un inel de aur în râtul unui porc, aşa este o femeie frumoasă, dar lipsită de discernământ.

23 L os justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.

Dorinţa celor drepţi este numai spre bine, dar speranţa celor răi numai spre mânie.

24 A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.

Unul dă cu mână largă şi obţine mai mult, iar altul, care este zgârcit, sărăceşte.

25 E l que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.

Sufletul generos va fi săturat din belşug şi cel ce udă pe alţii va fi el însuşi udat.

26 A l que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.

Cine păstrează grâul este blestemat de popor, dar cine-l vinde va fi încoronat cu binecuvântări.

27 E l que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.

Cine caută binele găseşte bunăvoinţă, dar răul vine peste cel care-l caută.

28 E l que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.

Cine se încrede în bogăţiile lui va da greş, dar cei drepţi vor înmuguri ca frunzişul.

29 E l que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.

Cine aduce necazuri asupra familiei lui va moşteni vânt, iar cel prost va fi slujitorul celui înţelept.

30 E l fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.

Rodul celui drept este un pom de viaţă şi cel înţelept câştigă suflete.

31 E l justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!

Dacă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.