Números 26 ~ Numeri 26

picture

1 D espués de la mortandad, sucedió que el Señor habló con Moisés y Eleazar, el hijo del sacerdote Aarón. Les dijo:

După această urgie, Domnul le-a zis lui Moise şi preotului Elazar, fiul lui Aaron:

2 « Levanten un censo de toda la congregación de todos los hijos de Israel, mayores de veinte años, que pueden salir a pelear por Israel, en el orden de las familias de sus antepasados.»

„Faceţi numărătoarea întregii adunări a israeliţilor, potrivit familiilor lor, a tuturor acelora din Israel care au peste douăzeci de ani şi sunt în stare să meargă la luptă.“

3 M oisés y el sacerdote Eleazar hablaron con los israelitas en los campos de Moab, es decir, junto al Jordán y frente a Jericó. Les dijeron:

Moise şi preotul Elazar au vorbit poporului în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-au zis:

4 « Cuenten al pueblo mayor de veinte años, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés y a los hijos de Israel que salieron de Egipto.»

„Faceţi numărătoarea tuturor celor care au peste douăzeci de ani, aşa cum a poruncit Domnul lui Moise.“ Iată care au fost israeliţii care au ieşit din ţara Egiptului:

5 D e Rubén, primogénito de Israel, fueron contadas las siguientes familias: De Enoc, la familia de los enoquitas. De Falú, la familia de los faluitas.

urmaşii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, erau: prin Enoh, clanul enohiţilor; prin Palu, clanul paluiţilor;

6 D e Jesrón, la familia de los jesronitas. De Carmi, la familia de los carmitas.

prin Heţron, clanul heţroniţilor; prin Carmi, clanul carmiţilor.

7 É stas son las familias de los rubenitas. De ellas fueron contados cuarenta y tres mil setecientos treinta hombres.

Acestea alcătuiau clanurile rubeniţilor; au fost număraţi patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci de bărbaţi.

8 L os hijos de Falú: Eliab.

Fiul lui Palu a fost Eliab,

9 L os hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirán. Estos Datán y Abirán fueron los dos del consejo de la congregación que, junto con el grupo de Coré, se rebelaron contra Moisés y Aarón, y contra el Señor,

iar fiii lui Eliab erau: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan şi Abiram au fost cei care s-au răzvrătit împotriva lui Moise şi Aaron în mijlocul mulţimii adunate de Korah, atunci când s-au răzvrătit împotriva Domnului.

10 c uando la tierra se abrió y se los tragó, a ellos y a Coré, y aquel grupo murió al consumir el fuego a doscientos cincuenta hombres, para que sirviera de escarmiento.

Pământul şi-a deschis gura şi i-a înghiţit împreună cu Korah, când focul i-a mistuit pe cei ce-l urmaseră, un număr de două sute cincizeci de bărbaţi. Ei au slujit drept pildă pentru popor.

11 P ero los hijos de Coré no murieron.

Fiii lui Korah n-au murit atunci.

12 L os hijos de Simeón, en el orden de sus familias: De Nemuel, la familia de los nemuelitas. De Jamín, la familia de los jaminitas. De Jaquín, la familia de los jaquinitas.

Urmaşii lui Simeon, potrivit clanurilor lor, erau: prin Nemuel, clanul nemueliţilor; prin Iamin, clanul iaminiţilor; prin Iachin, clanul iachiniţilor;

13 D e Zeraj, la familia de los zeraítas. De Saúl, la familia de los saulitas.

prin Zerah, clanul zerahiţilor; prin Saul, clanul sauliţilor.

14 É stas son las familias de los simeonitas, con un total de veintidós mil doscientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile simeoniţilor; au fost număraţi douăzeci şi două de mii două sute de bărbaţi.

15 L os hijos de Gad por sus familias: De Zefón, la familia de los zefonitas. De Jaguí, la familia de los haguitas. De Suni, la familia de los sunitas.

Urmaşii lui Gad, potrivit clanurilor lor, erau: prin Ţefon, clanul ţefoniţilor; prin Haghi, clanul haghiţilor; prin Şuni, clanul şuniţilor;

16 D e Ozni, la familia de los oznitas. De Eri, la familia de los eritas.

prin Ozni, clanul ozniţilor; prin Eri, clanul eriţilor;

17 D e Arod, la familia de los aroditas. De Areli, la familia de los arelitas.

prin Arodi, clanul arodiţilor; prin Areli, clanul areliţilor.

18 É stas son las familias de Gad, con un total de cuarenta mil quinientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Gad; au fost număraţi patruzeci de mii cinci sute de bărbaţi.

19 L os hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

Fiii lui Iuda au fost Er şi Onan; dar atât Er, cât şi Onan au murit în Canaan.

20 L os hijos de Judá, por sus familias, fueron: De Sela, la familia de los selaítas. De Fares, la familia de los faresitas. De Zeraj, la familia de los zeraítas.

Urmaşii lui Iuda, potrivit clanurilor lor, erau: prin Şela, clanul şelaniţilor; prin Pereţ, clanul pereţiţilor; prin Zerah, clanul zerahiţilor.

21 L os hijos de Fares fueron: De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Jamul, la familia de los hamulitas.

Urmaşii lui Pereţ au fost: prin Heţron, clanul heţroniţilor; prin Hamul, clanul hamuliţilor.

22 É stas son las familias de Judá, con un total de setenta y seis mil quinientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Iuda; au fost număraţi şaptezeci şi şase de mii cinci sute de bărbaţi.

23 L os hijos de Isacar, en el orden de sus familias: De Tola, la familia de los tolaítas. De Fuvá, la familia de los funitas.

Urmaşii lui Isahar, potrivit clanurilor lor, erau: prin Tola, clanul tolaiţilor; prin Puia, clanul puiţilor.

24 D e Jasub, la familia de los jasubitas. De Simerón, la familia de los simronitas.

prin Iaşub, clanul iaşubiţilor; prin Şimron, clanul şimroniţilor.

25 É stas son las familias de Isacar, con un total de sesenta y cuatro mil trescientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Isahar; au fost număraţi şaizeci şi patru de mii trei sute de bărbaţi.

26 L os hijos de Zabulón, en el orden de sus familias: De Sered, la familia de los sereditas. De Elón, la familia de los elonitas. De Yajelel, la familia de los jahleelitas.

Urmaşii lui Zabulon, potrivit clanurilor lor, erau: prin Sered, clanul serediţilor; prin Elon, clanul eloniţilor; prin Iahleel, clanul iahleeliţilor.

27 É stas son las familias de los zabulonitas, con un total de sesenta mil quinientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Zabulon; au fost număraţi şaizeci de mii cinci sute de bărbaţi.

28 L os hijos de José, en el orden de sus familias: Manasés y Efraín.

Urmaşii lui Iosif, potrivit clanurilor lor, erau: Manase şi Efraim.

29 L os hijos de Manasés: De Maquir, la familia de los maquiritas. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia de los galaaditas.

Urmaşii lui Manase au fost: prin Machir, clanul machiriţilor (Machir a fost tatăl lui Ghilad); prin Ghilad, clanul ghiladiţilor.

30 É stos son los hijos de Galaad: De Yézer, la familia de los jezeritas. De Jélec, la familia de los helequitas.

Urmaşii lui Ghilad au fost: prin Iezer, clanul iezeriţilor; prin Helek, clanul helekiţilor;

31 D e Asriel, la familia de los asrielitas. De Siquén, la familia de los siquemitas.

prin Asriel, clanul asrieliţilor; prin Şehem, clanul şehemiţilor;

32 D e Semida, la familia de los semidaítas. De Jéfer, la familia de los jeferitas.

prin Şemida, clanul şemidaiţilor; prin Hefer, clanul heferiţilor.

33 S elofejad hijo de Jéfer no tuvo hijos, sino hijas. Los nombres de las hijas de Selofejad fueron Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa.

(Ţelofhad, fiul lui Hefer, nu a avut fii; el a avut doar fiice, ale căror nume erau: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa.)

34 É stas son las familias de Manasés, con un total de cincuenta y dos mil setecientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Manase; au fost număraţi cincizeci şi două de mii şapte sute de bărbaţi.

35 É stos son los hijos de Efraín, en el orden de sus familias: De Sutelaj, la familia de los sutelaítas. De Bequer, la familia de los bequeritas. De Taján, la familia de los tahanitas.

Urmaşii lui Efraim, potrivit clanurilor lor, au fost: prin Şutelah, clanul şutelahiţilor; prin Becher, clanul becheriţilor; prin Tahan, clanul tahaniţilor.

36 É stos son los hijos de Sutelaj: De Erán, la familia de los eranitas.

Urmaşii lui Şutelah au fost: prin Eran, clanul eraniţilor.

37 É stas son las familias de los hijos de Efraín, con un total de treinta y dos mil quinientos hombres. Éstos son los hijos de José por sus familias.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Efraim; au fost număraţi treizeci şi două de mii cinci sute de bărbaţi. Aceştia au fost urmaşii lui Iosif, potrivit clanurilor lor.

38 L os hijos de Benjamín, en el orden de sus familias: De Bela, la familia de los belaítas. De Asbel, la familia de los asbelitas. De Ajirán, la familia de los ahiramitas.

Urmaşii lui Beniamin, potrivit clanurilor lor, erau: prin Bela, clanul belaiţilor; prin Aşbel, clanul aşbelaiţilor; prin Ahiram, clanul ahiramiţilor;

39 D e Sufán, la familia de los sufamitas. De Jufán, la familia de los hufamitas.

prin Şufam, clanul şufamiţilor; prin Hufam, clanul hufamiţilor.

40 L os hijos de Bela fueron Ard y Namán. De Ard, la familia de los arditas. De Namán, la familia de los naamitas.

Urmaşii lui Bela prin Ard şi Naaman au fost: prin Ard, clanul ardiţilor; prin Naaman, clanul naamaniţilor.

41 É stos son los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil seiscientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Beniamin; au fost număraţi patruzeci şi cinci de mii şase sute de bărbaţi.

42 É stos son los hijos de Dan, en el orden de sus familias: De Suján, la familia de los sujanitas. Éstas son las familias de Dan, en el orden de sus familias.

Urmaşii lui Dan, potrivit clanurilor lor, erau: prin Şuham, clanul şuhamiţilor. Acestea erau clanurile lui Dan, potrivit clanurilor lor.

43 D e las familias de los sujanitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.

Toţi cei din clanurile şuhamiţilor au fost în număr de şaizeci şi patru de mii patru sute de bărbaţi.

44 L os hijos de Aser, en el orden de sus familias: De Imna, la familia de los imnitas. De Isúi, la familia de los isuitas. De Beria, la familia de los beriaítas.

Urmaşii lui Aşer, potrivit clanurilor lor, erau: prin Imna, clanul imniţilor; prin Işvi, clanul işviţilor; prin Beria, clanul beriţilor;

45 L os hijos de Beria: De Jéber, la familia de los heberitas. De Malquiel, la familia de los malquielitas.

iar prin urmaşii lui Beria: prin Heber, clanul heberiţilor; prin Malchiel, clanul malchieliţilor.

46 L a hija de Aser se llamaba Será.

(Numele fiicei lui Aşer era Serah.)

47 É stas son las familias de los hijos de Aser, con un total de cincuenta y tres mil cuatrocientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Aşer; au fost număraţi cincizeci şi trei de mii patru sute de bărbaţi.

48 L os hijos de Neftalí, en el orden de sus familias: De Yajesel, la familia de los jahzeelitas. De Guni, la familia de los gunitas.

Urmaşii lui Neftali, potrivit clanurilor lor, erau: prin Iahţeel, clanul iahţeeliţilor; prin Guni, clanul guniţilor;

49 D e Yézer, la familia de los jezeritas. De Silén, la familia de los silemitas.

prin Ieţer, clanul ieţeriţilor; prin Şilem, clanul şilemiţilor.

50 É stas son las familias de Neftalí, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil cuatrocientos hombres.

Acestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Neftali; au fost număraţi patruzeci şi cinci de mii patru sute de bărbaţi.

51 E l total de los hijos de Israel censados fue de seiscientos un mil setecientos treinta hombres. La repartición de la tierra

Numărul bărbaţilor lui Israel era de şase sute unu mii şapte sute treizeci.

52 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

Domnul i-a zis lui Moise:

53 « La tierra se repartirá entre estos hombres, según los nombres censados.

Ţara să le fie împărţită acestora ca moştenire, ţinând cont de numărul celor înscrişi la numărătoare.

54 A los que sean más, les darás una propiedad mayor; a los que sean menos, les darás una propiedad menor. Cada uno recibirá su propiedad según el número de hombres censados.

Astfel, celor care sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Fiecăruia să i se dea moştenirea, ţinându-se cont de numărul lor.

55 P ero la tierra se repartirá por sorteo, y la recibirán en propiedad según los nombres de las tribus de sus padres.

Să ai grijă ca ţara să fie împărţită prin tragere la sorţi. Fiecare din ei să o moştenească potrivit numelor seminţiilor din care fac parte.

56 S egún les toque en suerte, la tierra se repartirá entre los que sean más y los que sean menos.» Censo de la tribu de Leví

Apoi fiecare moştenire să fie împărţită între cei care sunt în număr mare şi cei care sunt în număr mic, ţinându-se cont de tragerea la sorţi.

57 L os levitas censados según el orden de sus familias fueron éstos: De Gersón, la familia de los gersonitas. De Coat, la familia de los coatitas. De Merari, la familia de los meraritas.

Iată leviţii care au fost număraţi potrivit clanurilor lor: prin Gherşon, clanul gherşoniţilor; prin Chehat, clanul chehatiţilor; prin Merari, clanul merariţilor.

58 É stas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los malitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat fue el padre de Amirán.

Alte clanuri ale lui Levi: clanul libniţilor, clanul hebroniţilor, clanul mahliţilor, clanul muşiţilor, clanul korahiţilor. (Chehat a fost tatăl lui Amram.

59 L a mujer de Amirán se llamaba Jocabed, hija de Leví, y le nació a Leví en Egipto. Esta Jocabed fue la madre de Aarón, Moisés y María, y el padre de ellos fue Amirán.

Soţia lui Amram se numea Iochebed, o urmaşă a lui Levi, născută în Egipt. Ea i-a născut lui Amram pe Aaron, pe Moise şi pe sora lor, Miriam.

60 A arón fue el padre de Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Lui Aaron i s-au născut: Nadab şi Abihu, Elazar şi Itamar.

61 N adab y Abiú murieron por haber ofrecido fuego extraño delante del Señor.

Dar Nadab şi Abihu au murit când au adus foc străin înaintea Domnului.)

62 L os levitas censados fueron veintitrés mil hombres, todos ellos mayores de un mes. No fueron contados entre los hijos de Israel porque no recibieron ninguna propiedad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué sobreviven

Toţi bărbaţii leviţi care au fost număraţi de la vârsta de o lună în sus erau în număr de douăzeci şi trei de mii. Ei nu au fost incluşi în numărătoarea israeliţilor, deoarece lor nu li s-a dat moştenire printre israeliţi.

63 É stos son los israelitas censados por Moisés y el sacerdote Eleazar en los campos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.

Aceştia sunt cei care au fost număraţi de Moise şi de preotul Elazar; ei i-au numărat pe israeliţi în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.

64 N inguno de ellos era de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón en el desierto de Sinaí.

Nici unul dintre aceştia nu luaseră parte la numărătoarea israeliţilor, făcută de Moise şi de preotul Aaron în pustia Sinai.

65 Y es que el Señor había dicho acerca de ellos: Morirán en el desierto. Así que ninguno de ellos quedó con vida, excepto Caleb hijo de Yefune y Josué hijo de Nun.

Pentru că Domnul le spusese acelor israeliţi că vor muri în pustie, nici unul dintre ei n-a mai rămas viu în afară de Caleb, fiul lui Iefune, şi Iosua, fiul lui Nun.