Joel 3 ~ Ioel 3

picture

1 « En esos días, y llegado el momento, haré que Judá y Jerusalén vuelvan del cautiverio.

«Căci iată că în zilele acelea şi în vremea aceea, când îi voi aduce înapoi pe captivii lui Iuda şi ai Ierusalimului,

2 E ntonces reuniré a todas las naciones, y las llevaré al valle de Josafat, y allí entraré en juicio con ellas, porque ellas esparcieron entre las naciones a mi pueblo Israel, y repartieron mi propia tierra,

voi aduna toate neamurile şi le voi coborî în Valea lui Iehoşafat. Acolo mă voi judeca cu ele pentru poporul Meu, pentru moştenirea Mea, Israel, căci l-au împrăştiat printre neamuri şi Mi-au împărţit ţara.

3 e charon suertes sobre mi pueblo, entregaron a los niños a cambio de una prostituta, y vendieron a las niñas a cambio de vino para emborracharse.

Au tras la sorţi pentru poporul Meu, au dat câte un tânăr pe o prostituată şi au vândut fete pe vin pe care l-au băut.

4 » ¿Qué tengo yo que ver con ustedes, Tiro y Sidón, y con todo el territorio de Filistea? ¿Acaso quieren vengarse de mí? Porque, si ustedes se vengan de mí, ¡muy pronto haré que su merecido recaiga sobre su cabeza!

Aşadar, ce aveţi voi cu Mine, Tir şi Sidon şi toate ţinuturile Filistiei? Vreţi să vă răzbunaţi pe Mine? Dacă vă răfuiţi cu Mine, atunci imediat voi întoarce faptele voastre asupra capetelor voastre!

5 P orque ustedes se llevaron mi plata y mi oro, y todas mis cosas bellas y hermosas, y las metieron en sus templos.

Căci Mi-aţi luat argintul şi aurul şi Mi-aţi dus comorile de preţ în templele voastre.

6 A demás, a los hijos de Judá y de Jerusalén los vendieron a los griegos, para alejarlos de su tierra.

Aţi vândut poporul lui Iuda şi al Ierusalimului la greci, ca să-i îndepărtaţi de hotarele lor.

7 P or eso yo los traeré de ese país donde los vendieron, y a ustedes le daré su merecido:

Iată că îi voi scoate afară din locul în care i-aţi vândut şi vă voi întoarce faptele asupra capetelor voastre.

8 v enderé sus hijos y sus hijas a los hijos de Judá, y ellos los venderán a los sabeos, que son una nación lejana; porque yo, el Señor, lo he dicho.

Îi voi vinde pe fiii şi pe fiicele voastre celor din Iuda, iar ei îi vor vinde sabeenilor, un neam îndepărtat, căci Domnul a vorbit.»

9 » ¡Proclamen la guerra entre las naciones! ¡Despierten a los valientes y acérquense! ¡Vengan todos los hombres de guerra!

Vestiţi lucrul acesta printre neamuri: «Pregătiţi-vă de război! Ridicaţi vitejii! Toţi războinicii să se apropie şi să atace!

10 ¡ Tomen sus azadones y sus hoces, y con ese metal hagan espadas y lanzas! ¡Que saque el débil fuerza de flaqueza!

Bateţi-vă plugurile şi prefaceţi-le în săbii, iar cosoarele în suliţe! Cel slab să zică: ‘Sunt viteaz!’

11 Y ustedes todas, naciones vecinas, ¡júntense y vengan! ¡Reúnanse! Yo, el Señor, haré que tus fuertes acudan a este llamado.

Grăbiţi-vă, veniţi, voi, toate neamurile dimprejur şi adunaţi-vă acolo!» Coboară-Ţi vitejii, Doamne!

12 ¡ Que se despierten las naciones y suban al valle de Josafat! Yo voy a sentarme allí para juzgar a todas las naciones de alrededor.

«Să fie stârnite neamurile şi să vină în Valea lui Iehoşafat, căci acolo Mă voi aşeza să judec toate neamurile dimprejur!»

13 ¡ Echen mano a la hoz, que la mies ya está madura! ¡Vengan acá, que el lagar está rebosante! ¡Llenen las cubas, que ya es demasiada la maldad de ellos!» Liberación de Judá

Puneţi-vă secera în lan, căci secerişul este copt. Intraţi şi călcaţi în picioare, căci teascul este plin şi linurile se revarsă! Aşa de mare este răutatea lor!

14 S on muchos los pueblos en el valle de la decisión, porque ya se acerca el día del Señor en el valle de la decisión.

Vin mulţimi peste mulţimi în valea deciziei! Căci ziua Domnului este aproape în valea deciziei.

15 E l sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas opacarán su resplandor.

Soarele şi luna se vor întuneca, iar stelele îşi vor pierde strălucirea.

16 D esde Sión, el Señor lanzará un rugido; desde Jerusalén, dejará oír su voz. Los cielos y la tierra se estremecerán, pero el Señor será la esperanza de su pueblo y la fortaleza de los hijos de Israel.

Domnul va răcni din Sion şi glasul Lui va răsuna din Ierusalim; cerurile şi pământul se vor cutremura. Dar Domnul va fi un adăpost pentru poporul Său, o fortăreaţă pentru israeliţi. Binecuvântări pentru poporul lui Dumnezeu

17 « Entonces sabrán ustedes que yo soy el Señor su Dios, y que habito en Sión, mi santo monte. Jerusalén será una ciudad santa, y ningún extraños volverá a pasar por ella.»

«Veţi şti astfel că Eu, Domnul, Dumnezeul vostru, locuiesc în Sion, pe muntele Meu cel sfânt. Ierusalimul va fi sfânt iar străinii nu vor mai trece prin el să-l cucerească.

18 C uando llegue ese momento, los montes destilarán mosto, por las colinas fluirá leche, y por todos los arroyos de Judá correrán aguas. En la casa del Señor brotará un manantial, que regará el valle de Sitín.

În ziua aceea, va picura must din munţi, va curge lapte din dealuri şi toate albiile din Iuda vor fi pline cu apă. Un izvor va ieşi din Casa Domnului şi va uda Valea Arborilor de Acacia.

19 P or causa de la injuria inferida a los hijos de Judá, Egipto será destruido, y Edom quedará hecho un desierto desolado, pues en su tierra derramaron sangre inocente.

Egiptul va ajunge pustiu, iar Edomul – un deşert sterp, din cauza violenţei faţă de poporul lui Iuda, în a cărui ţară au vărsat sânge nevinovat.

20 P ero Judá será habitada para siempre, lo mismo que Jerusalén por todas las generaciones.

Dar Iuda va fi locuit pentru totdeauna, iar Ierusalimul – din generaţie în generaţie.

21 Y el Señor limpiará la sangre derramada, la cual no quedará sin castigo. Y el Señor habitará en Sión.

Le voi răzbuna sângele pe care nu l-am răzbunat încă!» Domnul locuieşte în Sion!“