Miqueas 4 ~ Mica 4

picture

1 E n los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes y exaltado por encima de las colinas, y a él acudirán los pueblos.

„În zilele de pe urmă, muntele Casei Domnului va fi aşezat drept cel mai înalt dintre munţi, va fi înălţat deasupra dealurilor şi popoarele vor curge spre el.

2 M uchas naciones vendrán, y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas.» Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor.

Multe neamuri vor veni şi vor zice: «Să mergem şi să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov! El să ne înveţe căile Sale, şi noi să umblăm pe cărările Sale!» Căci din Sion va ieşi Legea, iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.

3 Y el Señor juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas y lejanas; y éstas convertirán sus espadas en azadones y sus lanzas en hoces. Ninguna nación volverá a levantar la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.

El va judeca între multe popoare şi va hotărî pentru neamuri puternice, depărtate. Ei îşi vor făuri din săbii pluguri, şi din suliţe – cosoare. Nici un neam nu va mai ridica sabia împotriva altui neam şi nu vor mai învăţa războiul.

4 C ada uno se sentará bajo su vid y a la sombra de su higuera, y no habrá nadie que pueda amedrentarlos. Esto lo ha declarado la boca del Señor de los ejércitos.

Fiecare va locui sub viţa lui şi sub smochinul lui şi nimeni nu-l va mai îngrozi, căci gura Domnului Oştirilor a vorbit!

5 P odrán todos los pueblos andar en el nombre de su dios, pero nosotros ahora y siempre andaremos en el nombre del Señor nuestro Dios. Israel será redimido del cautiverio

Toate popoarele umblă, fiecare în numele zeilor lor; noi însă vom umbla în Numele Domnului, Dumnezeul nostru, pentru veci de veci!“ Promisiunea restaurării

6 « Cuando llegue el día, reuniré a las ovejas que cojean con las que se apartaron del camino y con las que afligí;

„În ziua aceea, zice Domnul, îi voi aduna pe cei şchiopi şi îi voi strânge laolaltă pe cei alungaţi, pe cei pe care i-am rănit.

7 c on las que cojean haré un remanente, y con las descarriadas haré una nación fuerte. Y desde ahora y para siempre yo reinaré sobre ellos en el monte de Sión.» —Palabra del Señor.

Voi face din cei şchiopi o rămăşiţă şi din cei izgoniţi – un neam puternic. Domnul va împărăţi peste ei pe muntele Sion, de acum şi până în veci.

8 Y tú, torre del rebaño, fortaleza de la hija de Sión, hasta ti volverá el señorío de antaño, el reino de la hija de Jerusalén.

Cât despre tine, turn de veghe al turmei, deal al fiicei Sionului, stăpânirea de odinioară îţi va fi redată, regatul se va întoarce la fiica Ierusalimului.

9 P ero dime, ¿por qué gritas tanto? ¿Acaso ya no tienes rey? ¿Acaso esos dolores de parturienta te han venido porque tu consejero ha perecido?

Acum, de ce strigi aşa de tare? Nu ai rege? Ţi-a pierit sfetnicul, de te apucă durerea ca pe o femeie la naştere?

10 ¡ Pues sufre y llora, hija de Sión, con dolores de parturienta, porque ahora vas a salir de la ciudad, y vivirás en el campo, y llegarás hasta Babilonia. Allí serás liberada; allí el Señor te salvará del poder de tus enemigos.

Zvârcoleşte-te şi geme, fiică a Sionului, ca o femeie la naştere, căci acum va trebui să ieşi din cetate şi vei locui în câmp! Te vei duce la Babilon şi abia acolo vei fi izbăvită. Acolo, Domnul te va răscumpăra din mâna duşmanilor tăi.

11 M uchas naciones se han juntado ahora contra ti, y dicen: «¡Que Sión sea profanada! ¡Que se nos conceda ver eso con nuestros propios ojos!»

Dar acum multe neamuri sunt adunate împotriva ta, zicând: «Să fie pângărit, iar ochii noştri să privească de sus Sionul!»

12 P ero esas naciones no conocen los planes del Señor; no entienden sus designios, ni que él los junta como a manojos de trigo, para trillarlos.

Ei însă nu cunosc gândurile Domnului, nu înţeleg planul Lui, nu ştiu că El i-a strâns ca pe nişte snopi în aria de treierat.

13 ¡ Levántate y tríllalos, hija de Sión! ¡Yo te daré cuernos de hierro y garras de bronce, para que desmenuces a muchos pueblos! Y las riquezas que les arrebates las consagrarás al Señor de toda la tierra.

Scoală-te şi treieră, fiică a Sionului, căci îţi voi face cornul din fier. Copitele ţi le voi face din bronz, ca să sfărâmi multe popoare. Vei închina Domnului prada lor, iar bogăţiile lor – Stăpânului întregului pământ.“