Josué 21 ~ Iosua 21

picture

1 L os jefes de las familias levitas fueron a hablar con el sacerdote Eleazar, y con Josué hijo de Nun y los jefes de las tribus de Israel,

Căpeteniile clanurilor levitice s-au apropiat de preotul Elazar, de Iosua, fiul lui Nun, şi de căpeteniile clanurilor din seminţiile israeliţilor,

2 l os cuales estaban en Silo, en la tierra de Canaán, y les dijeron: «El Señor le ordenó a Moisés que nos dieran ciudades donde pudiéramos habitar, con ejidos para nuestros ganados.»

la Şilo, în Canaan, şi le-au vorbit astfel: „ Domnul a poruncit prin Moise să ni se dea cetăţi de locuit şi păşuni pentru animalele noastre.“

3 E ntonces de su propia herencia el pueblo de Israel les dio a los levitas ciudades con sus ejidos, porque el Señor se lo había prometido.

Atunci israeliţii le-au dat leviţilor, pe teritoriul moştenirii lor, următoarele cetăţi cu păşunile din jur, aşa cum poruncise Domnul.

4 E l primer sorteo fue para las familias de los coatitas, que eran descendientes del sacerdote Aarón y también levitas. Ellos recibieron ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín; en total, trece ciudades.

O parte a ieşit la sorţi pentru clanurile chehatiţilor; acestor leviţi, care erau urmaşii preotului Aaron, li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiilor lui Iuda, a lui Simeon şi a lui Beniamin.

5 A los otros hijos de Coat les tocaron por sorteo diez ciudades de las tribus de Efraín, de Dan y de la media tribu de Manasés.

Celorlalţi urmaşi ai lui Chehat li s-au dat zece cetăţi pe teritoriul clanurilor din seminţia lui Efraim, din seminţia lui Dan şi din jumătatea seminţiei lui Manase.

6 L os hijos de Gersón recibieron por sorteo trece ciudades de las tribus de Isacar, de Aser, de Neftalí y de la media tribu de Manasés que se había quedado en Basán.

Urmaşilor lui Gherşon li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul clanurilor din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din jumătatea seminţiei lui Manase, care ocupa Başanul.

7 L os hijos de Merari recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, de Gad y de Zabulón, según el número de sus familias.

Urmaşilor lui Merari li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul clanurilor din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.

8 L os hijos de Israel les dieron a los levitas, por sorteo, estas ciudades con sus ejidos, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.

Israeliţii au dat astfel leviţilor cetăţile acestea cu păşunile din jur, aşa cum poruncise Domnul prin Moise.

9 L as tribus de los descendientes de Judá y de Simeón cedieron las ciudades que ya han sido mencionadas,

Pe teritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda şi al seminţiei urmaşilor lui Simeon au dat următoarele cetăţi menţionate pe nume,

10 y que las familias de Coat, hijos de Aarón, recibieron de los hijos de Leví, porque ellos fueron los primeros en el sorteo.

cetăţi care au revenit urmaşilor lui Aaron din clanurile chehatiţilor (urmaşii lui Levi), căci ei au ieşit primii la sorţi:

11 E n el monte de Judá les dieron Hebrón, que era Quiriat Arbá, la tierra del gigante Anac, con los ejidos que la rodeaban;

le-au dat Chiriat-Arba (Hebron) – Arba fusese tatăl lui Anac – cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Iuda;

12 p ero a Caleb hijo de Yefune le dieron el campo de la ciudad y sus aldeas.

însă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei i-au fost date ca moştenire, lui Caleb, fiul lui Iefune.

13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además Libna y sus ejidos,

Au dat deci Hebronul urmaşilor preotului Aaron, ca cetate de refugiu pentru ucigaşi, cu păşunile din jur, precum şi Libna cu păşunile din jur,

14 J atir y sus ejidos, Estemoa y sus ejidos,

Iatir cu păşunile din jur, Eştemoa cu păşunile din jur,

15 H olón y sus ejidos, Debir y sus ejidos,

Holon cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,

16 A yin y sus ejidos, Yutá y sus ejidos, y Bet Semes y sus ejidos; es decir, nueve ciudades para estas dos tribus.

Ayin cu păşunile din jur, Iuta cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur – nouă cetăţi pe teritoriul acestor două seminţii;

17 D e la tribu de Benjamín recibieron Gabaón y Geba, con sus ejidos;

pe teritoriul seminţiei lui Beniamin le-au dat: Ghivon cu păşunile din jur, Gheva cu păşunile din jur,

18 A natot y Almón con sus ejidos; cuatro ciudades.

Anatot cu păşunile din jur şi Almon cu păşunile din jur – patru cetăţi.

19 E n total, trece ciudades y sus ejidos fueron para los sacerdotes hijos de Aarón.

Toate cetăţile preoţilor, urmaşii lui Aaron, cu păşunile din jurul lor erau în număr de treisprezece.

20 L os levitas que aun quedaban, y que pertenecían a las familias de los hijos de Coat, recibieron por sorteo cuatro ciudades de la tribu de Efraín.

Celorlalţi leviţi care au mai rămas din clanurile urmaşilor lui Chehat, li s-au dat cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Efraim:

21 E n el monte de Efraín les dieron Siquén, que era una ciudad de refugio para los homicidas, con sus ejidos, y además Guézer,

le-au dat Şehem, cetatea de refugiu pentru ucigaşi, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,

22 Q uibsayin y Bet Jorón con sus ejidos.

Chibţayim cu păşunile din jur şi Bet-Horon cu păşunile din jur – patru cetăţi;

23 D e la tribu de Dan, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Elteque, Gibetón,

pe teritoriul seminţiei lui Dan le-au dat: Elteke cu păşunile din jur, Ghibeton cu păşunile din jur,

24 A yalón y Gat Rimón.

Aialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur – patru cetăţi;

25 D e la media tribu de Manasés recibieron dos ciudades con sus ejidos: Tanac y Gat Rimón.

pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase le-au dat: Taanah cu păşunile din jur şi Ibleam cu păşunile din jur – două cetăţi.

26 L as ciudades que recibió el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez, con sus ejidos.

Toate cetăţile date clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat, cu păşunile din jur, erau în număr de zece.

27 D e la media tribu de Manasés los hijos de Gersón, de las familias levitas, recibieron dos ciudades con sus ejidos: Golán en Basán, ciudad de refugio para los homicidas; y Besterá con sus ejidos.

Gherşoniţilor, unul din clanurile leviţilor, le-au fost date, pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, cetatea de refugiu pentru ucigaşi, care era în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot, cu păşunile din jur – două cetăţi;

28 D e la tribu de Isacar, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos; Cisón, Daberat,

pe teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kişion cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,

29 J armut y Enganín.

Iarmut cu păşunile din jur şi En-Ganim cu păşunile din jur – patru cetăţi;

30 D e la tribu de Aser, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Misal, Abdón,

pe teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Mişal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,

31 J elcat y Rejob.

Helkat cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur – patru cetăţi;

32 D e la tribu de Neftalí, recibieron tres ciudades con sus ejidos: Cedes en Galilea, que era una ciudad de refugio para los homicidas, Jamot Dor y Cartán.

pe teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeş, cetatea de refugiu pentru ucigaşi, care era în Galileea, cu păşunile din jur, Hamot-Dor cu păşunile din jur şi Kartan cu păşunile din jur – trei cetăţi.

33 E n total, las ciudades que recibieron los gersonitas, con sus ejidos y según el número de sus familias, fueron trece.

Toate cetăţile clanurilor gherşoniţilor erau în număr de treisprezece, fiecare cetate cu păşunile din jur.

34 L os levitas que quedaban de las familias de los hijos de Merari recibieron de la tribu de Zabulón cuatro ciudades con sus ejidos: Jocneán, Carta,

Celorlalţi leviţi care au mai rămas din clanurile urmaşilor lui Merari, le-au fost date următoarele: pe teritoriul seminţiei lui Zabulon le-au dat: Iokneam cu păşunile din jur, Karta cu păşunile din jur,

35 D imna y Nalal.

Dimna cu păşunile din jur şi Nahalal cu păşunile din jur – patru cetăţi;

36 D e la tribu de Rubén recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Beser, Yahás,

pe teritoriul seminţiei lui Ruben le-au dat: Beţer cu păşunile din jur, Iahaţ cu păşunile din jur,

37 C ademot y Mefagat.

Chedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur – patru cetăţi;

38 D e la tribu de Gad, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Ramot de Galaad, que era una ciudad de refugio para los homicidas, Majanayin,

pe teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramot, cetatea de refugiu pentru ucigaşi, care era în Ghilad, cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,

39 J esbón y Jazer.

Heşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur – în total patru cetăţi.

40 E n total, las ciudades con sus ejidos que les tocaron por sorteo a los hijos de Merari, es decir, a los levitas que quedaban, según el número de sus familias, fueron doce.

Toate cetăţile date clanurilor urmaşilor lui Merari, adică clanurilor leviţilor care mai rămăseseră, erau în număr de douăsprezece.

41 E n total, las ciudades con sus ejidos que recibieron los levitas de entre las posesiones del pueblo de Israel, fueron cuarenta y ocho.

Toate cetăţile leviţilor care erau pe teritoriul israeliţilor, împreună cu păşunile din jur, erau în număr de patruzeci şi opt.

42 E stas ciudades estaban distantes entre sí, y todas estaban rodeadas de sus ejidos. Israel ocupa la tierra

Fiecare din aceste cetăţi îşi avea păşunile ei de jur împrejur; aşa era fiecare dintre aceste cetăţi. Împlinirea promisiunilor

43 A sí fue como el Señor dio a Israel toda la tierra que había jurado a sus padres que les daría, y de la cual tomaron en posesión para habitarla.

Domnul a dat astfel lui Israel toată ţara pe care a jurat părinţilor lor că le-o va da, iar ei au luat-o în stăpânire şi au locuit în ea.

44 Y el Señor les dio reposo, conforme a todo lo que les había prometido a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo presentarles batalla, porque el Señor los había vencido.

Domnul le-a dat odihnă din toate părţile, aşa cum jurase părinţilor lor. Nimeni nu le-a putut sta împotrivă. Domnul i-a dat pe toţi duşmanii în mâna lor.

45 N o faltó una sola de todas las promesas que el Señor le había hecho a la casa de Israel. Todas ellas se cumplieron.

Nu a rămas neîmplinit nici unul din lucrurile bune pe care Domnul le-a promis Casei lui Israel. Toate s-au împlinit.