Proverbios 10 ~ Proverbe 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra a su padre; el hijo necio entristece a su madre.

Proverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.

2 L as riquezas malvadas no son de provecho, pero la justicia libra de la muerte.

Comorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.

3 E l Señor no deja que el justo pase hambre, pero rechaza la iniquidad de los impíos.

Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.

4 L as manos negligentes llevan a la pobreza; las manos diligentes conducen a la riqueza.

Mâinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.

5 C osechar en el verano es pensar con sensatez; Dormirse en la cosecha es no tener vergüenza.

Cine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.

6 L a cabeza del justo se cubre de bendiciones; la boca de los impíos encubre violencia.

Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.

7 R ecordar a los justos es una bendición; nombrar a los impíos resulta repugnante.

Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.

8 E l sabio de corazón hace suyos los mandamientos; el necio de labios acabará por caer.

Cine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

9 E l de vida íntegra vive confiado; el de conducta perversa será descubierto.

Cine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.

10 E l que guiña el ojo acarrea tristeza; el necio de labios será castigado.

Cine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

11 L a boca del justo es un manantial de vida, pero la boca del impío disimula su violencia.

Gura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.

12 E l odio despierta rencillas; pero el amor cubre todas las faltas.

Ura provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.

13 L a sabiduría se halla en labios del prudente; la vara es para las espaldas del falto de cordura.

Pe buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.

14 L os sabios atesoran el conocimiento; la boca del necio es calamidad cercana.

Înţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.

15 E l rico se atrinchera tras sus riquezas; el pobre se refugia en su pobreza.

Averea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.

16 C on sus obras, el justo se gana la vida; con sus frutos, el impío se dedica a pecar.

Câştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.

17 A catar la corrección conduce a la vida; desechar la reprensión es perder el camino.

Cine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.

18 M iente quien disimula su odio; es un necio quien propaga calumnias.

Cine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.

19 E n las muchas palabras no falta el pecado; el que es prudente refrena sus labios.

În mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.

20 L a lengua del justo es plata escogida; la mente impía es lo mismo que nada.

Limba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.

21 C on sus labios el justo dirige a muchos; los necios mueren por falta de cordura.

Buzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.

22 L a bendición del Señor es un tesoro; nunca viene acompañada de tristeza.

Binecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.

23 E l necio se divierte cometiendo maldades; el sabio se recrea con la sabiduría.

Pentru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.

24 E l impío es víctima de sus grandes temores; los justos reciben lo que más desean.

Celui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.

25 E l malvado pasa como un torbellino, pero el justo permanece para siempre.

Când trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.

26 E l que envía a un mensajero perezoso se echa vinagre en los dientes y humo en los ojos.

Ca oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.

27 E l temor del Señor alarga la vida, pero los años del impío son acortados.

Frica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.

28 L a esperanza de los justos es su alegría; la esperanza de los impíos se esfuma.

Nădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.

29 E l camino del Señor fortalece al perfecto, pero destruye a los que hacen el mal.

Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.

30 E l justo jamás tendrá un tropiezo, pero los impíos no habitarán la tierra.

Cel drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.

31 D e la boca del justo mana sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.

Gura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.

32 L os labios del justo dicen palabras gratas; la boca de los impíos arroja perversidades.

Buzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.