1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Proverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.
2 L os tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.
Comorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.
3 J ehová no dejará padecer hambre al justo; Mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
4 L a mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.
Mâinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.
5 E l que recoge en el verano es hombre entendido; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que averg: uenza.
Cine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.
6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.
7 L a memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.
8 E l sabio de corazón recibirá los mandamientos; Mas el necio de labios caerá.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
9 E l que camina en integridad anda confiado; Mas el que pervierte sus caminos será quebrantado.
Cine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.
10 E l que guiña el ojo acarrea tristeza; Y el necio de labios será castigado.
Cine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.
11 M anantial de vida es la boca del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
Gura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.
12 E l odio despierta rencillas; Pero el amor cubrirá todas las faltas.
Ura provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.
13 E n los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.
Pe buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.
14 L os sabios guardan la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.
Înţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.
15 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.
16 L a obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Câştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.
17 C amino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.
Cine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.
18 E l que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.
Cine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.
19 E n las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.
În mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.
20 P lata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.
Limba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.
21 L os labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.
Buzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.
22 L a bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Binecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.
23 E l hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.
Pentru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.
24 L o que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.
Celui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.
25 C omo pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.
Când trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.
26 C omo el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso a los que lo envían.
Ca oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.
27 E l temor de Jehová aumentará los días; Mas los años de los impíos serán acortados.
Frica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.
28 L a esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Nădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.
29 E l camino de Jehová es fortaleza al perfecto; Pero es destrucción a los que hacen maldad.
Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
30 E l justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.
Cel drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.
31 L a boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.
Gura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.
32 L os labios del justo saben hablar lo que agrada; Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Buzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.