Proverbios 10 ~ Proverbe 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.

Proverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.

2 L os tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.

Comorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.

3 J ehová no dejará padecer hambre al justo; Mas la iniquidad lanzará a los impíos.

Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.

4 L a mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.

Mâinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.

5 E l que recoge en el verano es hombre entendido; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que averg: uenza.

Cine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.

6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.

Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.

7 L a memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.

Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.

8 E l sabio de corazón recibirá los mandamientos; Mas el necio de labios caerá.

Cine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

9 E l que camina en integridad anda confiado; Mas el que pervierte sus caminos será quebrantado.

Cine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.

10 E l que guiña el ojo acarrea tristeza; Y el necio de labios será castigado.

Cine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

11 M anantial de vida es la boca del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.

Gura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.

12 E l odio despierta rencillas; Pero el amor cubrirá todas las faltas.

Ura provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.

13 E n los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.

Pe buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.

14 L os sabios guardan la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.

Înţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.

15 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.

Averea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.

16 L a obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

Câştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.

17 C amino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.

Cine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.

18 E l que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.

Cine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.

19 E n las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.

În mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.

20 P lata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.

Limba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.

21 L os labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.

Buzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.

22 L a bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.

Binecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.

23 E l hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.

Pentru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.

24 L o que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.

Celui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.

25 C omo pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.

Când trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.

26 C omo el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso a los que lo envían.

Ca oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.

27 E l temor de Jehová aumentará los días; Mas los años de los impíos serán acortados.

Frica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.

28 L a esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.

Nădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.

29 E l camino de Jehová es fortaleza al perfecto; Pero es destrucción a los que hacen maldad.

Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.

30 E l justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.

Cel drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.

31 L a boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.

Gura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.

32 L os labios del justo saben hablar lo que agrada; Mas la boca de los impíos habla perversidades.

Buzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.