Números 33 ~ Numeri 33

picture

1 E stas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo el mando de Moisés y Aarón.

Iată popasurile israeliţilor care au ieşit din ţara Egiptului potrivit oştirilor lor, sub conducerea lui Moise şi a lui Aaron.

2 M oisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus jornadas con arreglo a sus salidas.

La porunca Domnului, Moise a scris popasurile din timpul călătoriilor lor. Iată călătoriile lor potrivit popasurilor lor:

3 D e Ramesés salieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano poderosa, a vista de todos los egipcios,

Israeliţii au ieşit din Ramses în a cincisprezecea zi a lunii întâi, a doua zi după Paşte. Au ieşit cu îndrăzneală sub privirile tuturor egiptenilor

4 m ientras enterraban los egipcios a los que Jehová había herido de muerte de entre ellos, a todo primogénito; también había hecho Jehová juicios contra sus dioses.

în timp ce egiptenii îşi înmormântau întâii născuţi pe care Domnul îi lovise, căci Domnul a adus judecata până şi asupra zeilor lor.

5 S alieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.

Israeliţii au părăsit Ramsesul şi şi-au aşezat tabăra la Sucot.

6 S alieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al confín del desierto.

Au părăsit Sucotul şi şi-au aşezat tabăra la Etam, care este la marginea pustiei.

7 S alieron de Etam y volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.

Au părăsit Etamul, s-au întors la Pi-Hahirot care este faţă în faţă cu Baal-Ţefon şi şi-au aşezat tabăra înaintea Migdolului.

8 S alieron de Pi-hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron tres días de camino por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.

Au părăsit Pi-Hahirotul, au trecut prin mijlocul mării spre pustie, au călătorit trei zile în pustia Etamului şi şi-au aşezat tabăra la Mara.

9 S alieron de Mara y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí.

Au plecat din Mara, s-au dus la Elim, unde erau douăsprezece izvoare şi şaptezeci de palmieri şi şi-au aşezat tabăra acolo.

10 S alieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.

Au părăsit Elimul şi şi-au aşezat tabăra lângă Marea Roşie.

11 S alieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.

Au părăsit Marea Roşie şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sin.

12 S alieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.

Au părăsit pustia Sin şi şi-au aşezat tabăra la Dofka.

13 S alieron de Dofca y acamparon en Alús.

Au părăsit Dofka şi şi-au aşezat tabăra la Aluş.

14 S alieron de Alús y acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.

Au părăsit Aluşul şi şi-au aşezat tabăra la Refidim, unde nu s-a găsit apă de băut pentru popor.

15 S alieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.

Au părăsit Refidimul şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sinai.

16 S alieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.

Au părăsit pustia Sinai şi şi-au aşezat tabăra la Chibrot-Hataava.

17 S alieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.

Au părăsit Chibrot-Hataava şi şi-au aşezat tabăra la Haţerot.

18 S alieron de Hazerot y acamparon en Ritma.

Au părăsit Haţerotul şi şi-au aşezat tabăra la Ritma.

19 S alieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.

Au părăsit Ritma şi şi-au aşezat tabăra la Rimon-Pereţ.

20 S alieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.

Au părăsit Rimon-Pereţ şi şi-au aşezat tabăra la Libna.

21 S alieron de Libna y acamparon en Rissa.

Au părăsit Libna şi şi-au aşezat tabăra la Risa.

22 S alieron de Rissa y acamparon en Ceelata.

Au părăsit Risa şi şi-au aşezat tabăra la Chehelata.

23 S alieron de Ceelata y acamparon en el monte de Sefer.

Au părăsit Chehelata şi şi-au aşezat tabăra la muntele Şafer.

24 S alieron del monte de Sefer y acamparon en Harada.

Au părăsit muntele Şafer şi şi-au aşezat tabăra la Harada.

25 S alieron de Harada y acamparon en Macelot.

Au părăsit Harada şi şi-au aşezat tabăra la Makhelot.

26 S alieron de Macelot y acamparon en Tahat.

Au părăsit Makhelotul şi şi-au aşezat tabăra la Tahat.

27 S alieron de Tahat y acamparon en Tara.

Au părăsit Tahatul şi şi-au aşezat tabăra la Terah.

28 S alieron de Tara y acamparon en Mitca.

Au părăsit Terahul şi şi-au aşezat tabăra la Mitka.

29 S alieron de Mitca y acamparon en Hasmona.

Au părăsit Mitka şi şi-au aşezat tabăra la Haşmona.

30 S alieron de Hasmona y acamparon en Moserot.

Au părăsit Haşmona şi şi-au aşezat tabăra la Moserot.

31 S alieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.

Au părăsit Moserotul şi şi-au aşezat tabăra la Bene-Iaakan.

32 S alieron de Bene-jaacán y acamparon en el monte de Gidgad.

Au părăsit Bene-Iaakan şi şi-au aşezat tabăra la Hor-Haghidgad.

33 S alieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata.

Au părăsit Hor-Haghidgad şi şi-au aşezat tabăra la Iotbata.

34 S alieron de Jotbata y acamparon en Abrona.

Au părăsit Iotbata şi şi-au aşezat tabăra la Abrona.

35 S alieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.

Au părăsit Abrona şi şi-au aşezat tabăra la Eţion-Gheber.

36 S alieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.

Au părăsit Eţion-Gheber şi şi-au aşezat tabăra la Kadeş, în pustia Ţin.

37 Y salieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.

Au părăsit Kadeşul şi şi-au aşezat tabăra la muntele Hor, la hotarul Edomului.

38 Y subió el sacerdote Aarón al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.

La porunca Domnului, preotul Aaron s-a urcat pe muntele Hor unde a murit în prima zi a lunii a cincea, în al patruzecilea an după ieşirea israeliţilor din ţara Egiptului.

39 E ra Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.

Aaron era în vârstă de o sută douăzeci şi trei de ani când a murit pe muntele Hor.

40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Neguev en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel.

Regele canaanit al Aradului, care locuia în Neghev, în Canaan, a auzit de venirea israeliţilor.

41 Y salieron del monte de Hor y acamparon en Zalmona.

Au părăsit muntele Hor şi şi-au aşezat tabăra la Ţalmona.

42 S alieron de Zalmona y acamparon en Punón.

Au părăsit Ţalmona şi şi-au aşezat tabăra la Punon.

43 S alieron de Punón y acamparon en Obot.

Au părăsit Punonul şi şi-au aşezat tabăra la Obot.

44 S alieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.

Au părăsit Obot şi şi-au aşezat tabăra la Iye-Abarim, la hotarul Moabului.

45 S alieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.

Au părăsit Iymul şi şi-au aşezat tabăra la Dibon-Gad.

46 S alieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.

Au părăsit Dibon-Gad şi şi-au aşezat tabăra la Almon-Diblataim.

47 S alieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.

Au părăsit Almon-Diblataim şi şi-au aşezat tabăra în munţii Abarimului, înaintea muntelui Nebo.

48 S alieron de los montes de Abarim y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

Au părăsit munţii Abarimului şi şi-au aşezat tabăra în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.

49 F inalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. Límites y repartición de Canaán

Acolo, în câmpiile Moabului, şi-au aşezat tabăra de-a lungul Iordanului, de la Bet-Ieşimot la Abel-Şitim. Porunci privind cucerirea ţării

50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:

Domnul i-a vorbit lui Moise în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-a zis:

51 H abla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado el Jordán entrando en la tierra de Canaán,

„Spune-le israeliţilor: «Când veţi trece dincolo de Iordan, în Canaan,

52 e charéis de delante de vosotros a todos los moradores del país, y destruiréis todos sus ídolos de piedra, y todas sus imágenes de fundición, y destruiréis todos sus lugares altos;

să-i izgoniţi pe toţi locuitorii ţării dinaintea voastră. Să le distrugeţi toate chipurile de piatră şi toate chipurile turnate şi să le nimiciţi toate înălţimile.

53 y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que sea vuestra propiedad.

Luaţi ţara în stăpânire şi aşezaţi-vă în ea, căci Eu v-am dat ţara aceasta de moştenire.

54 Y heredaréis la tierra por sorteo por vuestras familias; a los muchos daréis mucho por herencia, y a los pocos daréis menos por herencia; donde le cayere la suerte, allí la tendrá cada uno; por las tribus de vuestros padres heredaréis.

Împărţiţi ţara prin tragere la sorţi, după numărul clanurilor voastre. Celor ce sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Moştenirea fiecăruia să fie în locul care iese prin tragere la sorţi. Să luaţi în stăpânire ţara potrivit seminţiilor părinţilor voştri.

55 Y si no echareis a los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.

Dar dacă nu-i veţi izgoni pe locuitorii ţării, aceia pe care îi veţi lăsa să rămână vor fi ca nişte spini în ochii voştri şi ca nişte ghimpi în coaste. Ei vă vor duşmăni în ţara în care veţi locui.

56 A demás, haré a vosotros como yo pensé hacerles a ellos.

Şi vă voi face şi vouă aşa cum am plănuit să le fac lor.»“