Salmos 49 ~ Psalmii 49

picture

1 O íd esto, pueblos todos; Escuchad, habitantes todos del mundo,

Popoare, ascultaţi lucrul acesta! Locuitori ai lumii, luaţi aminte,

2 A sí los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.

slabi şi puternici, bogaţi şi săraci împreună!

3 M i boca hablará sabiduría, Y el pensamiento de mi corazón inteligencia.

Gura mea va vorbi cu înţelepciune, iar gândurile inimii mele vor fi iscusite.

4 I nclinaré al proverbio mi oído; Declararé con el arpa mi enigma.

Îmi voi pleca urechea la proverbe, îmi voi începe ghicitoarea în sunet de liră.

5 ¿ Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis opresores me rodeare?

De ce să mă tem în zilele rele, când mă împresoară răutatea înşelătorilor mei,

6 L os que confían en sus bienes, Y de la muchedumbre de sus riquezas se jactan,

a celor ce se încred în averile lor şi se laudă cu mulţimea bogăţiilor lor?

7 N inguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar a Dios su rescate

Nimeni nu poate răscumpăra viaţa semenului său, nici nu-I poate da lui Dumnezeu preţul răscumpărării lui.

8 ( Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se logrará jamás),

Preţul răscumpărării pentru viaţa lui este atât de mare, încât nu va putea plăti niciodată,

9 P ara que viva en adelante para siempre, Y nunca vea corrupción.

ca să trăiască veşnic şi să nu vadă groapa.

10 P ues verá que aun los sabios mueren; Que perecen del mismo modo que el insensato y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.

Se vede că şi înţelepţii mor, şi cel fără minte şi bruta pier împreună, părăsindu-şi averile în folosul altora.

11 S u íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación; Dan sus nombres a sus tierras.

Totuşi îşi imaginează că-şi vor stăpâni casele pe vecie şi că locuinţele lor vor dăinui din neam în neam; de aceea şi-au numit proprietăţile după înseşi numele lor.

12 M as el hombre no permanecerá en honra; Es semejante a las bestias que perecen.

Însă omul bogat nu dăinuie; el se aseamănă cu vitele pentru tăiere.

13 E ste su camino es locura; Con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. Selah

Aceasta este soarta celor ce se încred în ei şi a celor ce-i urmează, care le încuviinţează vorbele.

14 C omo a rebaños que son conducidos al Seol, La muerte los pastoreará, Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; Se consumirá su buen parecer, y el Seol será su morada.

Sunt sortiţi Locuinţei Morţilor ca nişte oi; moartea îi va paşte. Cei drepţi vor stăpâni peste ei dimineaţa. Chipul lor se va veşteji în Locuinţa Morţilor, departe de locuinţa lor.

15 P ero Dios redimirá mi vida del poder del Seol, Porque él me tomará consigo. Selah

Dar Dumnezeu îmi va răscumpăra sufletul din Locuinţa Morţilor, căci El mă va lua sub ocrotirea Lui. Sela

16 N o temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa;

Nu te îngrijora când se îmbogăţeşte cineva, când sporeşte bogăţia casei lui,

17 P orque cuando muera no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria.

căci nu ia nimic cu el la moartea sa; bogăţia lui nu se coboară după el.

18 A unque mientras viva, llame dichosa a su alma, Y sea loado cuando prospere,

Chiar dacă sufletul lui a fost fericit în viaţă, chiar dacă s-a lăudat cu bucuriile de care şi-a făcut parte,

19 E ntrará en la generación de sus padres, Y nunca más verá la luz.

tot va merge la neamul părinţilor lui, care nu vor mai vedea lumina vreodată.

20 E l hombre que está en honra y no entiende, Semejante es a las bestias que perecen.

Omul bogat şi fără pricepere se aseamănă cu vitele pentru tăiere.